Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grave
est
la
scène
de
crime
The
crime
scene
is
grim
Longue
est
la
sentence
The
sentence
is
long
Crâne
tatoué,
j'ai
gâché
mon
enfance
Tattooed
skull,
I
wasted
my
childhood
Chez
moi
les
Dalton
ont
criblés
Rantanplan
At
my
place,
the
Daltons
riddled
Rantanplan
Respecte
la
famille,
personne
s'la
prend
dans
l'cul
Respect
the
family,
nobody
gets
screwed
Besoin
de
liberté
et
de
vacance
Need
freedom
and
vacation
Filature
dans
l'bâtiment
d'en
avant
Tailing
in
the
building
across
the
street
Gros
joint
dans
la
bouche
et
mic
dans
la
main
Fat
joint
in
my
mouth
and
mic
in
my
hand
Je
ne
laisse
que
des
ossements
dans
l'arène
I
leave
only
bones
in
the
arena
Mais
gardons
nos
petits
frères
loin
de
la
haine
But
let's
keep
our
little
brothers
away
from
hate
Transactions
douteuses
au
bord
de
la
mer
Shady
deals
by
the
sea
Pardonnez-leur
ils
n'ont
rien
dans
le
crâne
Forgive
them,
they
have
nothing
in
their
skulls
Ils
ne
veulent
que
le
cash
et
le
problème
est
grave
They
only
want
cash,
and
the
problem
is
serious
Faut
les
couilles
pour
l'atterrissage
It
takes
balls
for
the
landing
Je
n'est
pas
peur
de
sauter
du
13e
étage
I'm
not
afraid
to
jump
from
the
13th
floor
Ne
m'oblige
pas
à
entrer
dans
les
détails
Don't
make
me
go
into
details
J'pourrais
rapper
ma
life
sur
du
Heavy
Metal
I
could
rap
my
life
on
Heavy
Metal
On
fait
craquer
le
débat
We
crack
the
debate
Les
renforts
dans
le
rétro
Reinforcements
in
the
rearview
C'est
R
Y
M
Z
et
Soldat
It's
R
Y
M
Z
and
Soldier
Si
tu
crève
tu
ne
vient
pas
pleurer
sur
mon
épaule
If
you
die,
don't
come
crying
on
my
shoulder
Les
limites
ont
les
défoncent
We
break
down
the
limits
De
toute
façon
la
police
connaît
déjà
mon
prénom
Anyway,
the
police
already
know
my
name
Soldats
pour
chacals
Soldiers
for
jackals
Au
quatre
coins
du
globe,
c'est
le
chant
des
corbeaux
In
every
corner
of
the
globe,
it's
the
song
of
the
crows
La
mélodie
du
glock
dans
l'crâne
The
melody
of
the
Glock
in
the
skull
T'es
dead
sur
le
crown,
du
plomb
dans
l'crâne
You're
dead
on
the
crown,
lead
in
the
skull
Pirates,
on
vient
prendre
l'or
avant
de
rendre
l'âme
Pirates,
we
come
to
take
the
gold
before
giving
up
the
ghost
Bang
Bang
Bang
Let
me
die
Bang
Bang
Bang
Let
me
die
Gang
Gang
Gang
on
crève
ensemble
Gang
Gang
Gang
we
die
together
Beaucoup
de
putain
sur
le
parco
Many
bitches
on
the
parco
200
kilo
sur
le
tableau
200
kilos
on
the
board
Fast
life,
Fast
life,
j'écris
pour
mes
salauds
Fast
life,
Fast
life,
I
write
for
my
bastards
Prit
avec
la
mentalité
de
Pablo
Caught
with
Pablo's
mentality
Vie
de
renard
sur
le
drapeau
Fox
life
on
the
flag
J'baise
ma
nana
sur
le
capot
I
fuck
my
girl
on
the
hood
Y
veulent
nous
mettre
des
bâtons
dans
les
roues
They
want
to
put
sticks
in
our
wheels
Mais
n'oublie
pas
que
le
monde
est
à
nous
hermano
But
don't
forget
the
world
is
ours
hermano
J'pense
aux
petits
prince
en
centre
I
think
of
the
little
princes
in
the
center
Qui
ont
trop
d'problèmes
dans
l'crâne
Who
have
too
many
problems
in
their
skulls
J'bosse
pour
qu'ces
chiennes
entendent
I
work
so
these
bitches
hear
Mon
accent
queb
en
France
My
Quebec
accent
in
France
Dépose
l'herbe
dans
l'blunt
Drop
the
weed
in
the
blunt
Put
your
hands
up
quand
j'chante
Put
your
hands
up
when
I
sing
Foutoir
et
jump
jump
jump
Chaos
and
jump
jump
jump
Dans
mon
crâne
le
diable
danse
In
my
skull
the
devil
dances
Chaque
jour
on
trinque
à
notre
avenir
Every
day
we
toast
to
our
future
Tellement
bossé
now
it's
happening
Worked
so
hard
now
it's
happening
Reste
encore
des
promesses
à
tenir
Still
promises
to
keep
Mourir
comme
un
mot
d'amour
anonyme
To
die
like
an
anonymous
love
word
J'ai
trop
rêvé
j'reviens
jouer
mes
chances
I've
dreamed
too
much,
I'm
coming
back
to
play
my
chances
Cour
des
miracles,
le
soir
j'tourne
le
mélange
Court
of
miracles,
at
night
I
turn
the
mixture
Poudre
des
anges
et
elle
ouvre
les
jambes
Angel
dust
and
she
opens
her
legs
Fou
de
elle,
démence,
on
vient
trouer
des
crânes
Crazy
about
her,
dementia,
we
come
to
pierce
skulls
T'es
dead
sur
le
crown,
du
plomb
dans
l'crâne
You're
dead
on
the
crown,
lead
in
the
skull
Pirates,
on
vient
prendre
l'or
avant
de
rendre
l'âme
Pirates,
we
come
to
take
the
gold
before
giving
up
the
ghost
Bang
Bang
Bang
Let
me
die
Bang
Bang
Bang
Let
me
die
Gang
Gang
Gang
on
crève
ensemble
Gang
Gang
Gang
we
die
together
Je
me
suis
briser
le
crâne
pour
quelques
paroles
dans
le
crâne
I
broke
my
skull
for
a
few
words
in
my
skull
J'y
ai
laissé
mon
âme,
une
étoile
qui
brille
dans
le
soir
I
left
my
soul
there,
a
star
that
shines
in
the
night
Crâne
craqué
sur
le
bout
de
ma
flèche
Skull
cracked
on
the
tip
of
my
arrow
J'ai
gagné
mon
respect
pour
mourir
avec
I
earned
my
respect
to
die
with
J'ai
quitté
la
rue
j'y
ai
laissé
mon
âme
I
left
the
street,
I
left
my
soul
there
Pardonnez-leur,
ils
n'ont
rien
dans
le
crâne
Forgive
them,
they
have
nothing
in
their
skulls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Crâne
date de sortie
11-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.