Souldia - Espérance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Souldia - Espérance




Espérance
Надежда
Christophe Martin
Christophe Martin
Gros, j′ai descendu le rhum par le goulot
Дорогая, я осушил ром залпом,
Le sac de s'port pleins d′cash, j'jette un dernier regard par le hublot
Спортивная сумка полна денег, бросаю последний взгляд в иллюминатор.
Si ça sent la dope dans l'bloc, c′est que j′suis passé par
Если в квартале пахнет дурью, значит, я тут проходил.
Moi et mon mic, moi et mon blunt, on est des inséparables
Мы с моим микрофоном, мы с моим косяком неразлучны.
Y a pas de surprises, on a fumé tout l'papier d′emballage
Без сюрпризов, мы скурили всю упаковочную бумагу.
Fuck les radios, j'feel pas trop pour leur chanter des balades
К чёрту радио, мне не очень хочется петь им баллады.
Ils ont oublié leurs textes, ils ont misé sur le paraître
Они забыли свои тексты, они сделали ставку на внешний вид.
Certains resterons, certains finirons par disparaître
Некоторые останутся, некоторые в конце концов исчезнут.
J′espère que mes enfants pourrons vivre la vraie vie
Я надеюсь, что мои дети смогут жить настоящей жизнью.
Des ailes pour voler et deux pieds pour atterrir
Крылья, чтобы летать, и две ноги, чтобы приземляться.
Attention, ce sera à vos risques et périls
Будь осторожна, это будет на твой страх и риск.
Soyez forts, soyez préparés pour le périple
Будь сильной, будь готова к путешествию.
Boucher vos oreilles pour la suite des événements
Закрой уши от дальнейших событий.
J'ai trop de journées noires dans ma mémoire d′éléphant
У меня слишком много чёрных дней в моей слоновьей памяти.
Les chiens qui m'ont sous-estimé vont perdre leurs paris
Псы, которые меня недооценили, проиграют свои пари.
Dites-leur que le pire est derrière et qu'le meilleur arrive
Скажи им, что худшее позади, а лучшее впереди.
J′espère un jour pouvoir enfin trouver repos
Я надеюсь, когда-нибудь смогу наконец обрести покой.
Je respecte la rue, je ne lui ai jamais tourné le dos
Я уважаю улицу, я никогда не поворачивался к ней спиной.
Donne-moi mon argent, ne viens pas négocier le prix d′entré
Отдай мне мои деньги, не приходи торговаться о цене входа.
Non, c'est pas le crime organisé qui m′a financé
Нет, меня не финансировала организованная преступность.
J'espère qu′ils savent à quel point j'ai travaillé fort
Я надеюсь, они знают, как усердно я работал.
Que de l′espoir, de l'espérance et des efforts
Только надежда, упование и усилия.
Il est pas question d'se laisser faire, moi
Я не собираюсь сидеть сложа руки.
Je reviendrai demain si le bonheur est éphémère
Я вернусь завтра, если счастье мимолетно.
Je fais ma route et jamais je ne désespère
Я иду своим путём и никогда не отчаиваюсь.
C′est dans une barque pourrite que j′ai traversé les mers (han-han)
Я пересёк моря в гнилой лодке (ха-ха).
On a fait tout l'chemin, on est resté les mêmes
Мы прошли весь путь, мы остались теми же.
À travers les tempêtes, les averses et les craintes
Сквозь бури, ливни и страхи.
Anh (anh, anh) (espérance)
Ань (ань, ань) (надежда).
Toujours en quête de jours meilleurs
Всегда в поисках лучших дней.
On ne s′écroule pas, on apprend à tomber
Мы не рушимся, мы учимся падать.
Des mauvais choix, des essais, des erreurs
Неверные решения, попытки, ошибки.
Donne-moi la force, juste un peu de volonté
Дай мне силы, хотя бы немного воли.
(Espérance) J'essaie de ne pas sombrer (espérance)
(Надежда) Я пытаюсь не утонуть (надежда).
Tout comme toi, je suis un humain et je cherche un peu de lumière
Как и ты, я человек, и я ищу немного света.
Je ne prends jamais congé, j′ai trop d'histoire à raconter
Я никогда не беру отпуск, у меня слишком много историй, чтобы рассказать.
Tout comme toi, au fond de moi, j′ai ce petit quelque chose de spécial, euh
Как и у тебя, глубоко внутри меня есть что-то особенное, э.
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Надежда-ань-а-а-а-а
(Espérance, eh-eh, eh, eh)
(Надежда, э-э, э, э)
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Надежда-ань-а-а-а-а
(Espérance)
(Надежда)
Je rap à temps plein, je ne travaille pas sur appel
Я читаю рэп полный рабочий день, я не работаю по вызову.
Respecte le code-barre et ne viens pas cracher sur le label
Уважай штрих-код и не смей плевать на лейбл.
J'espère qu'ils finiront par comprendre par j′ai passé
Я надеюсь, что они наконец поймут, через что я прошёл.
J′irais au bout du monde posé la famille sous les palmiers
Я объеду весь мир, чтобы устроить семью под пальмами.
Je suis enfermé dans une cage et ils ont perdu la clé
Я заперт в клетке, и они потеряли ключ.
Tourne ta langue avant de venir placoter sur ma clic
Прикуси язык, прежде чем болтать о моей команде.
J'ai la rage au volant, je suis bloqué dans le trafic
Я в ярости за рулём, я застрял в пробке.
J′espère que Dieu me réserve autre chose qu'un destin tragique
Я надеюсь, что Бог уготовил мне нечто большее, чем трагическая судьба.
(Espérance)
(Надежда)
J′espère que l'homme réalisera qu′on court à notre perte
Я надеюсь, что человечество осознает, что мы мчимся к своей гибели.
Que ça fait longtemps qu'on a signé le désaccord de paix
Что мы давно подписали мирный договор наоборот.
J'ai vu c′qui fallait voir, pour moi la rue n′a pas d'secrets
Я видел то, что нужно было видеть, для меня улица не имеет секретов.
L′amour est un vieillard caché derrière sa forteresse
Любовь это старик, спрятавшийся за своей крепостью.
J'ai tout donné pour la famille, j′ai crié fuck le reste (fuck)
Я отдал всё ради семьи, я кричал чёрту всё остальное" чёрту).
J'ai besoin de staché quelques millions pour la retraite
Мне нужно скопить несколько миллионов на пенсию.
Ils peuvent se regarder dans un miroir
Они могут посмотреть на себя в зеркало.
Ah, ils ne verront qu′un petit peu d'eux même dans le reflet
Ах, они увидят лишь немного себя в отражении.
Donne-moi la force, juste un peu de volonté
Дай мне силы, хотя бы немного воли.
(Espérance) J'essaie de ne pas sombrer (espérance)
(Надежда) Я пытаюсь не утонуть (надежда).
Tout comme toi, je suis un humain et je cherche un peu de lumière
Как и ты, я человек, и я ищу немного света.
Je ne prends jamais congé (eh, eh), j′ai trop d′histoire à raconter
Я никогда не беру отпуск (э, э), у меня слишком много историй, чтобы рассказать.
Tout comme toi, au fond de moi, j'ai ce petit quelque chose de spécial
Как и у тебя, глубоко внутри меня есть что-то особенное.
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Надежда-ань-а-а-а-а
(Espérance, eh-eh, eh, eh)
(Надежда, э-э, э, э)
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Надежда-ань-а-а-а-а
(Espérance)
(Надежда)
J′espère que mes petits serons fiers de leur papa
Я надеюсь, что мои малыши будут гордиться своим папой.
Qu'ils resteront loin de la violence et des tracas
Что они будут держаться подальше от насилия и неприятностей.
Quelques flèches d′espoirs dans ma sarbacane
Несколько стрел надежды в моей духовой трубке.
On m'a toujours dit que je n′étais qu'un incapable
Мне всегда говорили, что я всего лишь неудачник.
J'espère qu′ils feront jouer ce track à mon enterrement
Я надеюсь, что они поставят этот трек на моих похоронах.
J′espère qu'ils porteront le code-barre et ça fièrement
Я надеюсь, что они будут носить штрих-код, и с гордостью.
J′avais seulement quelques minutes pour m'affirmer
У меня было всего несколько минут, чтобы заявить о себе.
Après je retourne au combat que je dois livrer
Потом я возвращаюсь к битве, которую должен вести.
J′espère que les plus petits ne suivrons pas mes traces
Я надеюсь, что младшие не пойдут по моим стопам.
Qu'ils pèseront le pour et le contre de mes phrases
Что они взвесят все "за" и "против" моих фраз.
Entre les lignes, ils n′ont pas capté le message
Между строк они не уловили послание.
Moi, je suis prisonnier de la noirceur de mes pages
Я узник тьмы своих страниц.
Au fond de tout ça, la vie n'est qu'une aventure
В глубине души жизнь это всего лишь приключение.
Ils nous faut un million d′erreurs pour apprendre à grandir
Нам нужен миллион ошибок, чтобы научиться расти.
Après tout ça, j′espère encore
После всего этого я всё ещё надеюсь.
Qu'ils traverseront le temps, le code-barre sur l′étendard
Что они пройдут сквозь время со штрих-кодом на знамени.
(Espérance-anh-ah-ah-ah-ah)
(Надежда-ань-а-а-а-а)
(Espérance, eh-eh, eh, eh)
(Надежда, э-э, э, э)
(Espérance-anh-ah-ah-ah-ah)
(Надежда-ань-а-а-а-а)
(Espérance)
(Надежда)





Writer(s): Christophe Martin, Kevin Laurent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.