Paroles et traduction Souldia - Inoubliable
Souvenirs
inoubliables
Unforgettable
memories
Le
passé
remonte
le
temps
d'un
joint
d'pot
The
past
comes
back
up,
baby,
during
a
joint
Une
bonne
chance
que
maman
n'ait
jamais
trouvé
It’s
a
good
thing
mom
never
found
Le
fusil
chromé
caché
dans
le
linge
sale
The
chrome
gun
hidden
in
the
dirty
laundry
L'avenir
est
incertain
The
future
is
uncertain
Survivre
à
tout
ça
et
s'en
sortir
intact
Survive
all
of
this
and
come
out
unscathed
Mode
de
vie
clandestin
Clandestine
lifestyle
Demande-toi
pas
pourquoi
j'ai
les
mains
sales
Don't
ask
me
why
my
hands
are
dirty,
baby
On
était
jeune,
on
était
fou,
tu
sais
qu'on
avait
la
flamme
We
were
young,
we
were
crazy,
you
know
we
had
the
flame
On
leur
a
donné
la
fumée,
ils
ont
déclenché
l'alarme
We
gave
them
the
smoke,
they
set
off
the
alarm
Le
portrait
d'une
jeunesse
en
dérapage
A
portrait
of
a
youth
in
skid
Impossible
de
tourner
la
page
Impossible
to
turn
the
page
Inoubliable
comme
un
sourire
dans
le
désespoir
Unforgettable
like
a
smile
in
despair
Maman,
si
j't'ai
fait
pleurer,
j'ai
pas
compté
les
fois
Mom,
if
I
made
you
cry,
I
didn't
count
the
times
J'étais
entre
deux
clients
de
coke
au
téléphone
I
was
between
two
coke
customers
on
the
phone
J'avais
des
envies
de
lever
les
voiles
I
wanted
to
set
sail
Trop
de
soir
à
boire
la
Vodka
sous
les
viaducs
Too
many
nights
drinking
Vodka
under
the
overpasses
Avant
les
autographes,
avant
les
signatures
Before
the
autographs,
before
the
signatures
Le
quartier
brûle,
on
fait
monter
la
température
The
neighborhood
is
burning,
let's
raise
the
temperature
Avant
de
dire
n'importe
quoi,
j'leur
ferais
mes
adieux
Before
saying
anything,
I
would
say
goodbye
to
them
On
se
souvient
des
journées
dans
la
galère
We
remember
the
days
in
the
galley
Les
bons
moments,
comme
les
appels
à
l'aide
The
good
times,
like
the
calls
for
help
Je
me
rappelle
des
soirées
qui
finissent
en
cellule
I
remember
the
evenings
ending
in
a
cell
À
c'qu'il
paraît,
mon
rap
est
cancéreux
Apparently
my
rap
is
cancerous
Je
me
rappelle
les
joies,
les
rires
I
remember
the
joys,
the
laughter
Aigle
royal
dans
le
royaume
animal
Golden
eagle
in
the
animal
kingdom
Les
bons
moments,
la
couleur
des
murs
de
briques
Good
times,
the
color
of
brick
walls
Brille
dans
la
noirceur
et
on
y
arrivera,
han
Shine
in
the
darkness
and
we'll
get
there,
yeah
Je
me
rappelle
du
bon
comme
du
mauvais
I
remember
the
good
and
the
bad
Ouais,
tu
sais
qu'on
y
arrivera
Yeah,
you
know
we'll
get
there
Fucking
musique
lourde
(inoubliable)
Fucking
heavy
music
(unforgettable)
Vrais
fucking
choses
Real
fucking
things
Mu-musique
lourde
He-heavy
music
Je
suis
un
motha-fucking
soldat
I'm
a
motha-fucking
soldier
Sacrifice,
guichet
fermé,
sold-out
Sacrifice,
closed
counter,
sold-out
Fucking
musique
lourde
(inoubliable)
Fucking
heavy
music
(unforgettable)
Vrais
fucking
choses
Real
fucking
things
Mu-musique
lourde
He-heavy
music
Je
suis
un
motha-fucking
soldat
I'm
a
motha-fucking
soldier
Sacrifice,
guichet
fermé,
sold-out
Sacrifice,
closed
counter,
sold-out
Fucking
musique
lourde
(inoubliable)
Fucking
heavy
music
(unforgettable)
Je
me
souviens
du
bruit
de
la
lame
sur
les
barreaux
I
remember
the
sound
of
the
blade
on
the
bars
Du
quartier
de
Shoddy,
là-bas,
les
gars
sont
kaboom
Shoddy's
neighborhood,
over
there,
guys
are
kaboom
La
drogue
dans
les
casquettes,
les
mains
sur
le
capot
Drugs
in
the
pockets,
hands
on
the
hood
Oui,
je
revois
Nourdine
en
train
de
compter
son
magot
Yes,
I
see
Nourdine
counting
his
loot
again
Cramé
jusqu'à
l'os
dans
le
dépotoir
Burned
to
the
bone
in
the
landfill
Ils
ont
pris
mes
faiblesses
pour
un
au
revoir
They
took
my
weaknesses
for
goodbye
Mais
faut
le
voir
pour
le
croire
But
you
have
to
see
it
to
believe
it
Les
fils
de
putes
ont
installé
des
micros
sur
le
toit
The
sons
of
bitches
put
mics
on
the
roof
Je
me
rappelle
du
pire
de
ma
souffrance
I
remember
the
worst
of
my
suffering
J'ai
passé
la
nuit
dans
la
tourmente
I
spent
the
night
in
the
storm
Je
me
souviens
des
meetings
aux
portes
de
la
ville,
han
I
remember
meetings
at
the
gates
of
the
city,
yeah
Un
fusil
troncé
dans
le
coupe-vent
Sawed-off
shotgun
in
the
windbreaker
Inoubliable
comme
la
première
fois
qu'j'ai
vu
tes
fesses
Unforgettable
like
the
first
time
I
saw
your
ass
Santé
à
notre
futur
bébé,
la
coupe
est
pleine
Cheers
to
our
future
baby,
the
cup
is
full
Rest
in
peace
à
mes
rappeurs
préférés
Rest
in
peace
to
my
favorite
rappers
Si
le
rap
est
mort,
je
m'apprête
à
le
réveiller
If
rap
is
dead,
I'm
about
to
wake
it
up
Les
MC's
parlent
de
moi
comme
s'ils
me
connaissaient
MC's
are
talking
about
me
like
they
know
me
Mais
au
fait,
ils
ne
font
que
bégayer
But
they
just
stutter
Je
me
rappelle
les
jours
ensoleiller
I
remember
the
sunny
days
Je
partage
une
assiette
avec
mes
chacals
et
mes
hyènes
I
share
a
plate
with
my
jackals
and
hyenas
Je
me
rappellerais
toujours
les
menottes
et
les
matraques
I
will
always
remember
the
handcuffs
and
the
batons
Encore
un
détenu
pendu,
pour
eux
c'est
bon
débarra
Another
inmate
hanged
himself,
for
them
it's
good
riddance
On
n'était
rien,
mais
au
moins
on
était
des
hommes
de
paroles
We
were
nothing,
but
at
least
we
were
men
of
our
word
Je
me
rappelle
des
journalistes
et
de
leur
langue
de
salope
I
remember
the
journalists
and
their
filthy
tongue
Je
me
rappelle
les
joies,
les
rires
I
remember
the
joys,
the
laughter
Aigle
royal
dans
le
royaume
animal
Golden
eagle
in
the
animal
kingdom
Les
bons
moments,
la
couleur
des
murs
de
briques
Good
times,
the
color
of
brick
walls
Brille
dans
la
noirceur
et
on
y
arrivera,
han
Shine
in
the
darkness
and
we'll
get
there,
yeah
Je
me
rappelle
du
bon
comme
du
mauvais
I
remember
the
good
and
the
bad
Ouais,
tu
sais
qu'on
y
arrivera
Yeah,
you
know
we'll
get
there
Fucking
musique
lourde
(inoubliable)
Fucking
heavy
music
(unforgettable)
Vrais
fucking
choses
Real
fucking
things
Mu-musique
lourde
He-heavy
music
Je
suis
un
motha-fucking
soldat
I'm
a
motha-fucking
soldier
Sacrifice,
guichet
fermé,
sold-out
Sacrifice,
closed
counter,
sold-out
Fucking
musique
lourde
(inoubliable)
Fucking
heavy
music
(unforgettable)
Vrais
fucking
choses
Real
fucking
things
Mu-musique
lourde
He-heavy
music
Je
suis
un
motha-fucking
soldat
I'm
a
motha-fucking
soldier
Sacrifice,
guichet
fermé,
sold-out
Sacrifice,
closed
counter,
sold-out
Fucking
musique
lourde
(inoubliable)
Fucking
heavy
music
(unforgettable)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex M. Papineau, Kevin St-laurent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.