Souldia - Inoubliable - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Souldia - Inoubliable




Inoubliable
Unforgettable
Souvenirs inoubliables
Unforgettable memories
Le passé remonte le temps d'un joint d'pot
The past comes back up, baby, during a joint
Une bonne chance que maman n'ait jamais trouvé
It’s a good thing mom never found
Le fusil chromé caché dans le linge sale
The chrome gun hidden in the dirty laundry
L'avenir est incertain
The future is uncertain
Survivre à tout ça et s'en sortir intact
Survive all of this and come out unscathed
Mode de vie clandestin
Clandestine lifestyle
Demande-toi pas pourquoi j'ai les mains sales
Don't ask me why my hands are dirty, baby
On était jeune, on était fou, tu sais qu'on avait la flamme
We were young, we were crazy, you know we had the flame
On leur a donné la fumée, ils ont déclenché l'alarme
We gave them the smoke, they set off the alarm
Le portrait d'une jeunesse en dérapage
A portrait of a youth in skid
Impossible de tourner la page
Impossible to turn the page
Inoubliable comme un sourire dans le désespoir
Unforgettable like a smile in despair
Maman, si j't'ai fait pleurer, j'ai pas compté les fois
Mom, if I made you cry, I didn't count the times
J'étais entre deux clients de coke au téléphone
I was between two coke customers on the phone
J'avais des envies de lever les voiles
I wanted to set sail
Trop de soir à boire la Vodka sous les viaducs
Too many nights drinking Vodka under the overpasses
Avant les autographes, avant les signatures
Before the autographs, before the signatures
Le quartier brûle, on fait monter la température
The neighborhood is burning, let's raise the temperature
Avant de dire n'importe quoi, j'leur ferais mes adieux
Before saying anything, I would say goodbye to them
On se souvient des journées dans la galère
We remember the days in the galley
Les bons moments, comme les appels à l'aide
The good times, like the calls for help
Je me rappelle des soirées qui finissent en cellule
I remember the evenings ending in a cell
À c'qu'il paraît, mon rap est cancéreux
Apparently my rap is cancerous
Je me rappelle les joies, les rires
I remember the joys, the laughter
Aigle royal dans le royaume animal
Golden eagle in the animal kingdom
Les bons moments, la couleur des murs de briques
Good times, the color of brick walls
Brille dans la noirceur et on y arrivera, han
Shine in the darkness and we'll get there, yeah
Je me rappelle du bon comme du mauvais
I remember the good and the bad
Ouais, tu sais qu'on y arrivera
Yeah, you know we'll get there
Fucking musique lourde (inoubliable)
Fucking heavy music (unforgettable)
Vrais fucking choses
Real fucking things
Mu-musique lourde
He-heavy music
Je suis un motha-fucking soldat
I'm a motha-fucking soldier
Sacrifice, guichet fermé, sold-out
Sacrifice, closed counter, sold-out
Fucking musique lourde (inoubliable)
Fucking heavy music (unforgettable)
Vrais fucking choses
Real fucking things
Mu-musique lourde
He-heavy music
Je suis un motha-fucking soldat
I'm a motha-fucking soldier
Sacrifice, guichet fermé, sold-out
Sacrifice, closed counter, sold-out
Fucking musique lourde (inoubliable)
Fucking heavy music (unforgettable)
Je me souviens du bruit de la lame sur les barreaux
I remember the sound of the blade on the bars
Du quartier de Shoddy, là-bas, les gars sont kaboom
Shoddy's neighborhood, over there, guys are kaboom
La drogue dans les casquettes, les mains sur le capot
Drugs in the pockets, hands on the hood
Oui, je revois Nourdine en train de compter son magot
Yes, I see Nourdine counting his loot again
Cramé jusqu'à l'os dans le dépotoir
Burned to the bone in the landfill
Ils ont pris mes faiblesses pour un au revoir
They took my weaknesses for goodbye
Mais faut le voir pour le croire
But you have to see it to believe it
Les fils de putes ont installé des micros sur le toit
The sons of bitches put mics on the roof
Je me rappelle du pire de ma souffrance
I remember the worst of my suffering
J'ai passé la nuit dans la tourmente
I spent the night in the storm
Je me souviens des meetings aux portes de la ville, han
I remember meetings at the gates of the city, yeah
Un fusil troncé dans le coupe-vent
Sawed-off shotgun in the windbreaker
Inoubliable comme la première fois qu'j'ai vu tes fesses
Unforgettable like the first time I saw your ass
Santé à notre futur bébé, la coupe est pleine
Cheers to our future baby, the cup is full
Rest in peace à mes rappeurs préférés
Rest in peace to my favorite rappers
Si le rap est mort, je m'apprête à le réveiller
If rap is dead, I'm about to wake it up
Les MC's parlent de moi comme s'ils me connaissaient
MC's are talking about me like they know me
Mais au fait, ils ne font que bégayer
But they just stutter
Je me rappelle les jours ensoleiller
I remember the sunny days
Je partage une assiette avec mes chacals et mes hyènes
I share a plate with my jackals and hyenas
Je me rappellerais toujours les menottes et les matraques
I will always remember the handcuffs and the batons
Encore un détenu pendu, pour eux c'est bon débarra
Another inmate hanged himself, for them it's good riddance
On n'était rien, mais au moins on était des hommes de paroles
We were nothing, but at least we were men of our word
Je me rappelle des journalistes et de leur langue de salope
I remember the journalists and their filthy tongue
Je me rappelle les joies, les rires
I remember the joys, the laughter
Aigle royal dans le royaume animal
Golden eagle in the animal kingdom
Les bons moments, la couleur des murs de briques
Good times, the color of brick walls
Brille dans la noirceur et on y arrivera, han
Shine in the darkness and we'll get there, yeah
Je me rappelle du bon comme du mauvais
I remember the good and the bad
Ouais, tu sais qu'on y arrivera
Yeah, you know we'll get there
Fucking musique lourde (inoubliable)
Fucking heavy music (unforgettable)
Vrais fucking choses
Real fucking things
Mu-musique lourde
He-heavy music
Je suis un motha-fucking soldat
I'm a motha-fucking soldier
Sacrifice, guichet fermé, sold-out
Sacrifice, closed counter, sold-out
Fucking musique lourde (inoubliable)
Fucking heavy music (unforgettable)
Vrais fucking choses
Real fucking things
Mu-musique lourde
He-heavy music
Je suis un motha-fucking soldat
I'm a motha-fucking soldier
Sacrifice, guichet fermé, sold-out
Sacrifice, closed counter, sold-out
Fucking musique lourde (inoubliable)
Fucking heavy music (unforgettable)





Writer(s): Alex M. Papineau, Kevin St-laurent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.