Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St-Pascal,
St-Pie-X,
Québec
Cité,
Limoilou,
06
St-Pascal,
St-Pie-X,
Québec
City,
Limoilou,
06
White
boy
tatoué,
5 pieds
8
Tätowierter
weißer
Junge,
1 Meter
73
Jeune
bandit
incompris,
un
peu
triste
Junger,
missverstandener
Bandit,
ein
wenig
traurig
C'était
le
début
des
années
80
Es
war
Anfang
der
80er
Jahre
La
Corvette,
la
coupe
Longueuil
et
le
haschich
marocain
Die
Corvette,
der
Vokuhila
und
marokkanisches
Haschisch
Une
autre
journée
sur
la
rumba
pour
toi,
c'est
anodin
Ein
weiterer
Tag
auf
Achse
für
dich,
das
ist
alltäglich
Toujours
avec
un
grand
sourire,
quand
ça
va
mal,
ça
va
bien
Immer
mit
einem
breiten
Lächeln,
wenn
es
schlecht
läuft,
geht's
gut
Les
allers-retours
en
prison
pour
toi,
c'est
la
routine
Die
Hin-
und
Rückfahrten
ins
Gefängnis
sind
für
dich
Routine
Toujours
l'espoir
qu'un
jour
ça
finirait
par
aboutir
Immer
die
Hoffnung,
dass
es
eines
Tages
zu
etwas
führen
würde
En
attendant,
on
retourne
au
bar
jusqu'à
la
fermeture
In
der
Zwischenzeit
gehen
wir
zurück
in
die
Bar
bis
zur
Schließung
C'est
ça
la
vie
dans
le
quartier,
qu'est-ce
que
tu
veux
faire
de
plus
Das
ist
das
Leben
im
Viertel,
was
willst
du
mehr
machen
Il
n'a
peur
de
rien,
il
n'a
peur
de
personne
Er
hat
keine
Angst
vor
nichts,
er
hat
keine
Angst
vor
niemandem
Mon
papa
à
moi
c'est
le
plus
fort
Mein
Papa
ist
der
Stärkste
Pour
le
moment
je
n'ai
que
ta
photo
Im
Moment
habe
ich
nur
dein
Foto
Papa,
on
se
recroise
un
peu
plus
tard
Papa,
wir
sehen
uns
etwas
später
wieder
On
se
reverra
là-haut
Wir
sehen
uns
dort
oben
wieder
On
se
reverra
là-haut
Wir
sehen
uns
dort
oben
wieder
D'ici-là,
n'oublie
pas
que
mon
papa
c'est
le
plus
fort
Bis
dahin,
vergiss
nicht,
dass
mein
Papa
der
Stärkste
ist
La
première
fois
que
tu
l'as
vue
passer,
t'es
tombé
amoureux
Das
erste
Mal,
als
du
sie
vorbeigehen
sahst,
hast
du
dich
verliebt
Les
french
kiss
à
la
Roulathèque
après
un
pétard
ou
deux
Zungenküsse
in
der
Roulathèque
nach
einem
Joint
oder
zwei
Des
jours,
le
monde
est
à
personne,
des
jours,
il
est
à
vous
deux
Manchmal
gehört
die
Welt
niemandem,
manchmal
gehört
sie
euch
beiden
T'avais
pas
prévu
ma
venue
neuf
mois
plus
tard,
avoue-le
Du
hattest
meine
Ankunft
neun
Monate
später
nicht
geplant,
gib
es
zu
T'avais
de
l'amour,
mais
t'avais
rien
d'un
dépendant
affectif
Du
hattest
Liebe,
aber
du
warst
keineswegs
emotional
abhängig
T'as
toute
jeté
par
la
fenêtre,
même
sa
pilule
contraceptive
Du
hast
alles
aus
dem
Fenster
geworfen,
sogar
ihre
Antibabypille
Tu
sors
en
maison
de
transition
mais
tu
repars
en
courant
Du
kommst
aus
dem
Übergangshaus
raus,
aber
haust
sofort
wieder
ab
Maintenant
j'comprends
et
je
t'en
veux
pas
d'avoir
raté
l'accouchement
Jetzt
verstehe
ich
es
und
nehme
es
dir
nicht
übel,
die
Geburt
verpasst
zu
haben
Maman
disait
que
je
te
ressemblais
tellement
Mama
sagte,
ich
würde
dir
so
sehr
ähneln
T'étais
le
meilleur
papa
du
monde
quand
t'étais
présent
Du
warst
der
beste
Papa
der
Welt,
wenn
du
da
warst
Tu
diras
merci
à
Danny
de
nous
avoir
pris
sous
son
aile
Sag
Danny
danke,
dass
er
uns
unter
seine
Fittiche
genommen
hat
Il
a
fait
ça
comme
un
chef,
il
a
fait
ça
comme
un
papa
modèle
Er
hat
das
meisterhaft
gemacht,
er
hat
das
wie
ein
Vorzeigepapa
gemacht
T'étais
où
à
mon
anniversaire,
à
Pâques
et
à
Noël
Wo
warst
du
an
meinem
Geburtstag,
an
Ostern
und
an
Weihnachten
J't'attendais
toute
la
journée,
je
me
faisais
mal
à
moi-même
Ich
habe
den
ganzen
Tag
auf
dich
gewartet,
ich
habe
mir
selbst
wehgetan
Mais
je
savais
que
t'allais
revenir,
papa
Aber
ich
wusste,
dass
du
zurückkommen
würdest,
Papa
J'y
rêvais
dans
ma
chambre
en
écoutant
du
Nirvana
Ich
träumte
davon
in
meinem
Zimmer,
während
ich
Nirvana
hörte
Il
n'a
peur
de
rien,
il
n'a
peur
de
personne
Er
hat
keine
Angst
vor
nichts,
er
hat
keine
Angst
vor
niemandem
Mon
papa
à
moi
c'est
le
plus
fort
Mein
Papa
ist
der
Stärkste
Pour
le
moment
je
n'ai
que
ta
photo
Im
Moment
habe
ich
nur
dein
Foto
Papa,
on
se
recroise
un
peu
plus
tard
Papa,
wir
sehen
uns
etwas
später
wieder
On
se
reverra
là-haut
Wir
sehen
uns
dort
oben
wieder
On
se
reverra
là-haut
Wir
sehen
uns
dort
oben
wieder
D'ici-là,
n'oublie
pas
que
mon
papa
c'est
le
plus
fort
Bis
dahin,
vergiss
nicht,
dass
mein
Papa
der
Stärkste
ist
Après
j'ai
grandi,
papa
t'es
devenu
mon
meilleur
ami
Dann
bin
ich
erwachsen
geworden,
Papa,
du
bist
mein
bester
Freund
geworden
J'ai
vu,
j'ai
compris,
j'ai
vécu,
j'ai
appris
Ich
habe
gesehen,
ich
habe
verstanden,
ich
habe
gelebt,
ich
habe
gelernt
Tu
disais
toujours,
allez-y
les
petits
gars,
lâchez
pas
Du
sagtest
immer,
los
Jungs,
gebt
nicht
auf
50
dollars
de
jujubes
au
dépanneur
chez
Paul
50
Dollar
Jujubes
beim
Kiosk
bei
Paul
Tu
disais
"faites
ce
que
je
dis
mais
ne
faites
jamais
c'que
je
fais"
Du
sagtest
"tut,
was
ich
sage,
aber
tut
niemals,
was
ich
tue"
Ne
vendez
pas
ce
que
je
vends,
non
ne
fumez
pas
ce
que
je
fume
Verkauft
nicht,
was
ich
verkaufe,
nein,
raucht
nicht,
was
ich
rauche
Laisse-moi
l'écrire
avec
ma
plume
Lass
es
mich
mit
meiner
Feder
schreiben
Ce
soir
les
anges
pleurent,
papa
est
mort
dans
sa
cellule
Heute
Abend
weinen
die
Engel,
Papa
ist
in
seiner
Zelle
gestorben
Il
n'a
peur
de
rien,
il
n'a
peur
de
personne
Er
hat
keine
Angst
vor
nichts,
er
hat
keine
Angst
vor
niemandem
Mon
papa
à
moi
c'est
le
plus
fort
Mein
Papa
ist
der
Stärkste
Pour
le
moment
je
n'ai
que
ta
photo
Im
Moment
habe
ich
nur
dein
Foto
Papa,
on
se
recroise
un
peu
plus
tard
Papa,
wir
sehen
uns
etwas
später
wieder
On
se
reverra
là-haut
Wir
sehen
uns
dort
oben
wieder
On
se
reverra
là-haut
Wir
sehen
uns
dort
oben
wieder
D'ici-là,
n'oublie
pas
que
mon
papa
c'est
le
plus
fort
Bis
dahin,
vergiss
nicht,
dass
mein
Papa
der
Stärkste
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Martin, Kevin Laurent, Alexandre Papineau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.