Souldia - Ne t'en fait pas pour moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Souldia - Ne t'en fait pas pour moi




Ne t'en fait pas pour moi
Не беспокойся за меня
Je prends les choses comme elles viennent
Я принимаю вещи такими, какие они есть,
Un seul jour à la fois
Один день за раз.
J′ai vécu ma vie dans l'excès
Я прожил свою жизнь в избытке,
On est pas dans la soie
Мы не родились в шелках.
Ne t′en fais pas pour moi
Не беспокойся за меня,
Dis-moi, tu croyais quoi?
Скажи мне, что ты думала?
Tu croyais qu'j'allais en rester
Ты думала, что я на этом остановлюсь?
Toujours dans la course, toujours numéro un
Всегда в гонке, всегда номер один.
Jamais, jamais je ne baisse les bras
Никогда, никогда не опущу руки.
J′en ai rien à foutre, je suis dans le futur
Мне плевать, я в будущем,
Bébé, je ne les écoute pas
Детка, я их не слушаю.
J′ai plaidé coupable
Я признал себя виновным,
Je ne peux pas tomber plus bas
Я не могу пасть ниже.
Je sais comment ce monde est brutal
Я знаю, насколько этот мир жесток.
Ne m'appelle pas ton frérot
Не называй меня своим братаном,
On ne se connait pas
Мы не знакомы.
Pour moi, il n′y a que la famille avant tout
Для меня есть только семья, прежде всего.
Le gros, t'inquiètes, moi j′ai déjà fait mes choix
Братан, не переживай, я уже сделал свой выбор.
Dans la zone ou dans la cave, cookin' shit
В районе или в подвале, готовлю что-то,
Je ne parle pas pour rien dire
Я не говорю просто так.
Dans la cabine, j′roule un spliff
В студии, кручу косяк,
Je fais les choses, tu signes les chèques
Я делаю дела, ты подписываешь чеки.
Viens m'voir en show, j'te cook and shit
Приходи на мой концерт, я приготовлю тебе кое-что.
Ne t′en fais pas pour moi
Не беспокойся за меня,
Le gros, j′suis rendu tout en haut d'l′échelle
Братан, я уже на вершине лестницы.
Ne t'en fais pas pour nous
Не беспокойся за нас,
On est grand, on est capable
Мы взрослые, мы способны.
Trop de violence et de tracas
Слишком много насилия и хлопот,
Tu sais qu′on ira jusqu'au bout
Ты знаешь, что мы пойдем до конца,
Jusqu′au bout de la route
До конца пути.
Comme un lion dans la savane
Как лев в саванне.
Ne t'en fais pas pour nous
Не беспокойся за нас.
Souviens-toi, j'avais rien dans les poches
Помни, у меня ничего не было в карманах,
Ne me demande pas pourquoi
Не спрашивай меня почему.
Les choix que j′ai fait n′entrent pas dans tes cordes
Выбор, который я сделал, тебе не понять.
Je tiens un taureau par les cornes
Я держу быка за рога.
Toi, tu veux mettre tes pieds dans mes bottes
Ты хочешь встать на мое место,
J'ai appris la vie à la dure dans la rue
Я познал жизнь с трудом, на улице,
Pendant qu′t'étais sur les bancs d′école
Пока ты сидела за школьной партой.
Ne t'en fais pas pour lui
Не беспокойся за него,
Il ne finira pas dans l′oubli
Он не будет забыт.
Le système a refermé la porte
Система захлопнула дверь,
Il ne savait pas comment l'ouvrir
Он не знал, как ее открыть.
Il a fait tout ce qu'il fallait
Он сделал все, что нужно,
Et ça lui a pris des années
И это заняло у него годы.
Il ne vient pas gaspiller sa salive
Он не станет тратить свою слюну,
Tu le sais, il le fait pour la famille
Ты знаешь, он делает это для семьи.
Il a vécu dans le vice
Он жил в пороке,
Il a des envies de vivre
У него есть желание жить.
La vie lui a laissé des cicatrices
Жизнь оставила на нем шрамы,
Bébé, ne t′en fais pas pour lui
Детка, не беспокойся за него.
Pourquoi tu parles comme ça toi?
Почему ты так говоришь?
Y parlent de rue, mais
Они говорят об улице, но
Dans la rue, je ne les vois pas
На улице я их не вижу.
Retourne à ta place, bitch
Вернись на свое место, сучка.
Mets tes dix doigts dans le hachoir
Засунь свои десять пальцев в мясорубку.
Tu peux bloquer tes voies respiratoires
Можешь заблокировать свои дыхательные пути,
Mais surtout, surtout, surtout
Но главное, главное, главное,
Ne t′en fais pas pour toi
Не беспокойся за себя.





Writer(s): Kevin St-laurent, Shawn Bonneville, Yan Bonneville


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.