Paroles et traduction Souldia - Sourire aux lèvres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sourire aux lèvres
Smiling Lips
Mama,
ton
fiston
n′est
plus
le
même,
il
ne
reviendra
jamais
Mama,
your
son
ain't
the
same
no
more,
he'll
never
return
Il
est
parti
refaire
sa
vie
sur
la
scène
entre
bouteilles
et
rappels
He
left
to
rebuild
his
life
on
the
stage,
between
bottles
and
encores
Il
a
vécu
la
moitié
de
sa
vie
dans
la
rue
He
lived
half
his
life
on
the
streets
Il
est
perdu
s'il
a
plus
la
musique
He's
lost
if
he
ain't
got
the
music
Fais
tourner
le
joint
si
ça
fume
Pass
the
joint
if
it's
lit
Les
mains
en
l′air
et
puis
les
briquets
qui
s'allument
Hands
in
the
air
and
then
the
lighters
ignite
Il
a
pris
le
micro
pour
se
faire
entendre
He
grabbed
the
mic
to
make
himself
heard
Ça
sent
la
mari',
la
musique
est
dérangeante
Smells
like
weed,
the
music's
disturbing
Il
a
pris
sa
chance
comme
un
autre
l′aurait
fait
He
took
his
chance
like
another
would
have
Maman
les
temps
changent
et
ton
fiston
n′est
pas
le
seul
Momma,
times
are
changing
and
your
son
ain't
the
only
one
Le
reste
les
vrais
le
savent
The
rest,
the
real
ones
know
it
Fais
couler
le
sang
et
tu
le
paieras
par
le
sang
Make
blood
flow
and
you'll
pay
for
it
with
blood
Donc
laissons
le
battre
des
ailes
So
let
him
spread
his
wings
La
ligne
est
trop
mince
entre
les
monstres
et
les
hommes,
eh
The
line
is
too
thin
between
monsters
and
men,
eh
J'ai
marché,
j′ai
brisé
mes
chaînes
I
walked,
I
broke
my
chains
Si
le
ciel
me
tombe
sur
la
tête
parce
que
le
destin
m'a
lié
les
mains
If
the
sky
falls
on
my
head
because
destiny
tied
my
hands
Je
partirai
le
sourire
aux
lèvres
et
on
verra
où
tout
ça
nous
mène
I'll
leave
with
a
smile
on
my
lips
and
we'll
see
where
all
this
leads
us
Mon
ami,
laisse
couler
le
rhum,
souris-moi,
fais
tourner
la
drogue
My
friend,
let
the
rum
flow,
smile
at
me,
pass
the
drugs
J′ai
les
sourcils
froncés
et
le
sourire
aux
lèvres
My
brows
are
furrowed
and
a
smile
on
my
lips
Sourire
aux
lèvres
Smiling
lips
Je
suis
un
phénomène,
je
suis
un
mauvais
modèle
I'm
a
phenomenon,
I'm
a
bad
role
model
Je
leurs
lève
nos
verres
et
que
l'on
pleure
des
larmes
de
joie
I
raise
our
glasses
to
them,
let's
cry
tears
of
joy
Ils
n′auront
pas
mon
moral
non,
ils
n'auront
rien
de
moi
They
won't
get
my
spirit,
no,
they
won't
get
anything
from
me
Mama,
ton
fiston
repart
à
zéro
Mama,
your
son's
starting
from
scratch
Il
veut
changer
le
monde
et
le
refaire
en
ses
mots
He
wants
to
change
the
world
and
rebuild
it
with
his
words
Mettre
la
famille
au
chaud,
loin
de
la
pression
Keep
the
family
warm,
away
from
the
pressure
Toutes
ces
années
de
prison
n'en
valent
pas
la
peine,
non
All
those
years
in
prison
ain't
worth
it,
no
Porte
parole
d′une
jeunesse
entière
Spokesperson
for
an
entire
generation
C′était
soit
la
musique
ou
le
pénitencier
It
was
either
music
or
the
penitentiary
Pas
de
place
pour
les
cœurs
sensibles
No
place
for
sensitive
hearts
Il
veutle
cash
et
il
connaît
les
enjeux
He
wants
the
cash
and
he
knows
the
stakes
Entre
les
sirènes
et
les
crapules
Between
the
sirens
and
the
crooks
Entre
le
silence
et
le
grabuge
Between
the
silence
and
the
uproar
Il
connaît
le
prix
de
la
liberté
He
knows
the
price
of
freedom
Au
fond
des
cellules
crades
il
écrivait
des
versets
In
the
depths
of
filthy
cells,
he
wrote
verses
Il
prend
la
parole
pour
les
frérots
qui
ont
pris
perpét'
He
speaks
for
the
brothers
who
got
life
sentences
Il
a
mis
le
poing
en
l′air
pour
le
sang
versé,
eh
He
raised
his
fist
for
the
blood
spilled,
eh
Lève
le
majeur
en
l'air
pour
les
emmerder
Raise
your
middle
finger
in
the
air
to
piss
them
off
J′ai
marché,
j'ai
brisé
mes
chaînes
I
walked,
I
broke
my
chains
Si
le
ciel
me
tombe
sur
la
tête
parce
que
le
destin
m′a
lié
les
mains
If
the
sky
falls
on
my
head
because
destiny
tied
my
hands
Je
partirai
le
sourire
aux
lèvres
et
on
verra
où
tout
ça
nous
mène
I'll
leave
with
a
smile
on
my
lips
and
we'll
see
where
all
this
leads
us
Mon
ami,
laisse
couler
le
rhum,
souris-moi,
fais
tourner
la
drogue
My
friend,
let
the
rum
flow,
smile
at
me,
pass
the
drugs
J'ai
les
sourcils
froncés
et
le
sourire
aux
lèvres
My
brows
are
furrowed
and
a
smile
on
my
lips
Sourire
aux
lèvres
Smiling
lips
Je
suis
un
phénomène,
je
suis
un
mauvais
modèle
I'm
a
phenomenon,
I'm
a
bad
role
model
Je
leurs
lève
nos
verres
et
que
l'on
pleure
des
larmes
de
joie
I
raise
our
glasses
to
them,
let's
cry
tears
of
joy
Ils
n′auront
pas
mon
moral
non,
ils
n′auront
rien
de
moi
They
won't
get
my
spirit,
no,
they
won't
get
anything
from
me
J'ai
suivi
tes
conseils
I
followed
your
advice
L′homme
est
un
monstre,
je
le
sais
depuis
longtemps
Man
is
a
monster,
I've
known
it
for
a
long
time
Tu
sais,
en
ce
qui
me
concerne
You
know,
as
far
as
I'm
concerned
Je
voulais
soulever
des
montagnes,
je
n'ai
jamais
renoncé
I
wanted
to
move
mountains,
I
never
gave
up
Oui,
j′ai
le
cœur
à
combattre
Yes,
my
heart
is
in
the
fight
Je
ne
suis
pas
le
seul
I'm
not
the
only
one
J'ai
les
lunettes
fumées,
je
ne
vois
pas
le
sol
I
got
sunglasses
on,
I
can't
see
the
ground
Je
n′ai
pas
quitté
le
sol
I
haven't
left
the
ground
C'est
le
D-I-A,
mais
n'oublie
pas
le
Soul′
It's
the
D-I-A,
but
don't
forget
the
Soul'
Il
a
regardé
Dolph
et
gardé
le
focus
He
looked
at
Dolph
and
kept
his
focus
Il
peut
retomber
profond
les
soirs
où
il
a
trop
bu
He
can
fall
deep
on
nights
when
he's
had
too
much
to
drink
Et
de
l′époque
des
freestyles
And
from
the
freestyle
days
La
rue,
elle
est
derrière
moi,
assis
dans
l'autobus
The
street
is
behind
me,
sitting
on
the
bus
Liberté
de
dire
ce
que
je
veux,
de
penser
tout
haut
Freedom
to
say
what
I
want,
to
think
out
loud
Rouler,
fumer,
pour
un
petit
sourire
moi
j′ai
ce
qu'il
vous
faut
Ride,
smoke,
for
a
little
smile
I
got
what
you
need
J′ai
marché,
j'ai
brisé
mes
chaînes
I
walked,
I
broke
my
chains
Si
le
ciel
me
tombe
sur
la
tête
parce
que
le
destin
m′a
lié
les
mains
If
the
sky
falls
on
my
head
because
destiny
tied
my
hands
Je
partirai
le
sourire
aux
lèvres
et
on
verra
où
tout
ça
nous
mène
I'll
leave
with
a
smile
on
my
lips
and
we'll
see
where
all
this
leads
us
Mon
ami,
laisse
couler
le
rhum,
souris-moi,
fais
tourner
la
drogue
My
friend,
let
the
rum
flow,
smile
at
me,
pass
the
drugs
J'ai
les
sourcils
froncés
et
le
sourire
aux
lèvres
My
brows
are
furrowed
and
a
smile
on
my
lips
Sourire
aux
lèvres
Smiling
lips
Je
suis
un
phénomène,
je
suis
un
mauvais
modèle
I'm
a
phenomenon,
I'm
a
bad
role
model
Je
leurs
lève
nos
verres
et
que
l'on
pleure
des
larmes
de
joie
I
raise
our
glasses
to
them,
let's
cry
tears
of
joy
Ils
n′auront
pas
mon
moral
non,
ils
n′auront
rien
de
moi
They
won't
get
my
spirit,
no,
they
won't
get
anything
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Laurent, Maxime Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.