Souldia - Tombeau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Souldia - Tombeau




Tombeau
Tomb
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others
J'écris tous mes couplets sans la lumière
I write all my verses without the light
Nécrologique est la rubrique
Obituary is the section
Laisse-les parler, n'écoute pas la rumeur
Let them talk, don't listen to the rumor
Laisse-moi seul et laisse tourner la musique
Leave me alone and let the music play
Ils ne connaissent pas la rue, même pas la douleur
They don't know the street, not even the pain
Coup de mic coupe la tête de la couleuvre
Mic blow cuts off the head of the snake
Désolé si j'ai de l'encre dans la sueur
Sorry if I have ink in my sweat
Hallelujah, nos enfants deviendront des tueurs
Hallelujah, our children will become killers
Mauvaise est la température et la nouvelle
The temperature and the news are bad
Ni à jeter, ni à vendre, ni à louer
Not to throw away, not to sell, not to rent
Je suis masqué comme un vendredi d'Halloween
I'm masked like a Friday Halloween
Faut la mulah pour la mama donc papa repart en tournée
Need the mulah for mama so daddy goes back on tour
Parce que je préfère être seul que mal entouré
Because I'd rather be alone than in bad company
La rue surveille mes arrières, dans ma tête c'est le Kuwait
The street is watching my back, in my head it's Kuwait
Follow me jusque dans mon tombeau, gros, follow me
Follow me to my grave, baby, follow me
On va fumer des joints avec Tupac, (?) Kurt et Bowie
We'll smoke joints with Tupac, (?) Kurt and Bowie
Plus rien ne m'arrête et rien ne peut me ralentir
Nothing can stop me and nothing can slow me down
Tu crois que j'me suis ramolli depuis Valentina
You think I've gone soft since Valentina?
Puff, puff, pass, goûte à la meilleure drogue en ville
Puff, puff, pass, taste the best drug in town
J'sors un album avant l'hiver, j'veux les dollars et la villa
I'm releasing an album before winter, I want the dollars and the villa
C'est l'ombre de mon ombre, ce n'est pas un mirage
It's the shadow of my shadow, it's not a mirage
Je coule avec mon bateau, veuillez faire sortir l'équipage
I'm sinking with my ship, please get the crew out
J'ai le stylo, j'ai la voix, mais pas la guitare
I have the pen, I have the voice, but not the guitar
Au sommet du règne animal, la jungle est mon habitat
At the top of the animal kingdom, the jungle is my habitat
Je suis rentré dans l'industrie, deux Glock dans le sac à dos
I entered the industry, two Glocks in my backpack
L'important c'est de participer; va dire ça à d'autres
The important thing is to participate; go tell that to others
Mets ça dans le papier comme les épices dans la sauce
Put it on paper like spices in the sauce
Faudra venir la chercher si jamais tu veux ma peau
You'll have to come and get it if you ever want my skin
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others
(?) tout ça n'est que de ma faute
(?) all this is my fault
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others
Je ne fais pas mon possible, non, je règle le dossier
I don't do my best, no, I settle the case
Je n'ai que des frérots, des soldats et des associés
I only have brothers, soldiers and associates
Ici y'a les chiens méchants, et pis y'a les chiens saucisses
Here are the bad dogs, and then there are the sausage dogs
Je garde un œil sur mon business, un œil sur les hypocrites
I keep an eye on my business, an eye on the hypocrites
À c'qui parait, j'suis fucké
Apparently, I'm fucked
Parce que je sais quoi faire avec une roulette de duct tape
Because I know what to do with a roll of duct tape
Maman met les champignons dans le cupcake
Mom puts the mushrooms in the cupcake
Hier j'ai sauté torse nu dans le moshpit
Yesterday I jumped shirtless into the moshpit
Joyeux Noël, bonnes fêtes, à vos souhaits
Merry Christmas, happy holidays, bless you
Prêt à jouer, prêt à tuer, prêt à mourir
Ready to play, ready to kill, ready to die
J'ai rien vu, rien entendu et je reste muet
I saw nothing, heard nothing and I remain silent
T'as croisé mes soldats cagoulés dans ta ruelle
You met my hooded soldiers in your alley
Je tiens ma palette entre le pouce et l'annulaire
I hold my palette between my thumb and ring finger
Carrière de rappeur, quelques concerts annulés
Rapper career, a few cancelled concerts
Tu peux dire n'importe quoi en autant qu'on s'en rappelle
You can say anything as long as we remember it
J'aurais laissé quelque chose à Milan avant d'me faire allumer
I would have left something for Milan before I got lit up
J'ai freestylé d'puis les bagarres dans le school bus
I freestyled and then fights on the school bus
J'ai pris des coups durs, des coups d'putes et des coups bas
I've taken hard knocks, bitch slaps and low blows
Ici tu sais, quand l'appétit va tout va
Here you know, when the appetite goes everything goes
Bouge ton gros cul, fais tourner le son dans le jukebox
Move your big ass, play the sound on the jukebox
Coup de stylo, coup de parole, coupe gorge
Pen stroke, word stroke, cutthroat
Enragé comme si j'avais mangé du bulldog
Enraged as if I had eaten bulldog
Si le vase déborde, je suis la goutte d'eau
If the vase overflows, I am the drop of water
Une balle à la fois, la roulette est old school
One bullet at a time, roulette is old school
Je suis rentré dans l'industrie, deux Glock dans le sac à dos
I entered the industry, two Glocks in my backpack
L'important c'est de participer; va dire ça à d'autres
The important thing is to participate; go tell that to others
Mets ça dans le papier comme les épices dans la sauce
Put it on paper like spices in the sauce
Faudra venir la chercher si jamais tu veux ma peau
You'll have to come and get it if you ever want my skin
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others
(?) tout ça n'est que de ma faute
(?) all this is my fault
Va dire ça à d'autres
Go tell that to others





Writer(s): Patrick Methot, Kevin Laurent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.