Souldia - Un dernier jour de guerre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Souldia - Un dernier jour de guerre




Un dernier jour de guerre
The Last Day of War
Farfadet Beat
Farfadet Beat
Un tout petit peu de lumière pour ceux qui souffrent en silence
A tiny bit of light for those who suffer in silence
Non c'est pas ton argent, mais c'est ton vécu qui nous en dit long
No it's not your money, but it's your experience that tells us a lot
J'ai tamisé la salle des tortures juste pour l'ambiance
I screened the torture chamber just to set the mood
Bébé, je rentre à la maison
Baby, I'm going home
Première classe, j'suis dans l'avion
First class, I'm on the plane
Je vois la vie d'un œil différent à force de fumer des billots
I see life from a different perspective after smoking so many blunts
Donne-moi une corde de pendu et je la transforme en micro
Give me a hangman's noose and I'll turn it into a microphone
La tête au bord d'la guillotine, comme si j'avais l'VIH
My head on the guillotine, like I had HIV
Pourquoi tu m'as traité d'misogyne, salope fais pas ta biatch
Why did you call me a misogynist, bitch don't act like a biatch
J'ai pas l'temps pour les hypocrites, je le vois dans leur visage
I don't have time for hypocrites, I can see it in their faces
Laissez-moi fumer des kilos d'shit
Let me smoke kilos of weed
Amoureux de ma lionne
In love with my lioness
T'as fait un sacré bout d'chemin, t'as fait du millage
You've come a long way, you've done the mileage
Tu veux quitter le quartier, mais tu n'as jamais cru aux miracles
You want to leave the neighborhood, but you never believed in miracles
Un dernier jour de guerre pour les enfants perdus
The last day of war for the lost children
Un dernier jour de bataille, maman j'rentre à la maison
One last day of battle, Mom I'm going home
Ma leçon, la peine et l'amertume
My lesson, the pain and the bitterness
Un dernier jour de guerre pour les enfants perdus (enfants perdus)
The last day of war for the lost children (lost children)
J'reviens quelques temps, mais je devrai repartir vite
I'll be back for a while, but I'll have to leave again soon
Avant la prochaine pleine lune
Before the next full moon
Je sais plus trop c'qu'ils veulent de moi
I don't know what they want from me anymore
Encore un matin j'me réveille avec la gueule de bois
Another morning when I wake up with a hangover
J'ai vu ton ex-femme avec ses talons hauts sur le trottoir
I saw your ex-wife with her high heels on the sidewalk
On m'a dit que son nouveau pimp s'occupe mieux d'elle que toi
I was told that her new pimp takes better care of her than you did
L'espoir n'est pas mort, il est seulement caché quelque part
Hope is not dead, it's just hidden somewhere
Je m'endors, fini dans le whisky quand je perds le nord
I fall asleep, lost in whiskey when I lose my way
Je veux faire quelque chose de ma peau, je ne veux pas faire le mort
I want to do something with my life, I don't want to be dead
Maman a trop pleuré, mais ma maman sera fière de moi
Mom has cried too much, but my mom will be proud of me
Un dernier jour de guerre pour les enfants perdus
The last day of war for the lost children
Un dernier jour de bataille, maman j'rentre à la maison
One last day of battle, Mom I'm going home
Ma leçon, la peine et l'amertume
My lesson, the pain and the bitterness
Un dernier jour de guerre pour les enfants perdus
The last day of war for the lost children
J'reviens quelques temps, mais je devrai repartir vite
I'll be back for a while, but I'll have to leave again soon
Avant la prochaine pleine lune
Before the next full moon
Merci à ceux qui sont encore depuis way back
Thank you to those who have been there since way back
C'est l'album noir
This is the Black Album
Maximum respect
Maximum respect
Merci pour la force
Thank you for the strength
Merci pour le hate
Thank you for the hate
Merci pour tout, ah
Thank you for everything, ah





Writer(s): Maxime Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.