Souldia - Vilain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Souldia - Vilain




Vilain
Негодяй
Vilaine morsure sur la jambe
Злой укус на ноге,
La douleur n'est que soulagement
Боль лишь облегчение.
Depuis la petite tempête s'est transformée en ouragan
С тех пор как маленькая буря превратилась в ураган,
Un peu de viande sous la dent ne fait de tort à personne
Немного мяса под зубами никому не повредит.
C'est soit le love ou l'argent, ne critique pas la méthode
Это либо любовь, либо деньги, не критикуй мой метод.
On parle en code couramment
Мы обычно говорим на кодированном.
Je m'évade dans une voiture allemande
Я скрываюсь в немецкой машине,
Fais tourner mon son dans l'Québec
Включи мой трек в Квебеке,
Fais-le tourner dans toute la France
Включи его по всей Франции.
Je peux courir le marathon avec une balle sous la hanche
Я могу пробежать марафон с пулей под бедром,
Vagabond, ma religion c'est depuis mon adolescence
Бродяга, моя религия с подросткового возраста.
Je connais la différence entre les frères et les connaissances
Я знаю разницу между братьями и знакомыми.
Mes paroles étaient sincères, des SOS fluorescents
Мои слова были искренними, флуоресцентные сигналы SOS.
J'ai peut-être perdu les mots mais j'ai jamais perdu le sens
Может быть, я потерял слова, но я никогда не терял смысл.
Une fois arrivé en haut, il ne reste qu'à redescendre
Добравшись до вершины, остается только спуститься.
De l'encre versée sur la page
Чернила пролиты на страницу,
Un corbeau perché sur la branche
Ворон сидит на ветке,
Une baleine échouée sur la plage
Кит выброшен на берег,
On ne sait pas ce qui nous attend
Мы не знаем, что нас ждет.
Je m'envole pour les Pays-Bas
Я улетаю в Нидерланды,
Besoin d'changer de paysage
Нужно сменить обстановку.
J'ai deux bouteilles de téquila pour fêter mon atterrissage
У меня две бутылки текилы, чтобы отпраздновать приземление.
Limoilou, Québec, Canada
Лимойлу, Квебек, Канада,
Lève ton briquet dans le ciel et chante le refrain avec moi
Подними свою зажигалку в небо и спой припев со мной.
Vrai soldat hors-la-loi, signe de paix, signe de croix
Настоящий солдат вне закона, знак мира, знак креста,
Je suis dans le futur et plus rien ne m'arrêtera
Я в будущем, и ничто меня не остановит.
J'ai regardé dans tes yeux, j'y ai vu un million d'étoiles
Я посмотрел в твои глаза, я увидел в них миллион звезд,
Alors petit, fais comme moi et ne les écoute pas
Так что, малышка, делай как я и не слушай их.
Vilain, vilain
Негодяй, негодяй,
Pour eux, j'étais beaucoup trop vilain
Для них я был слишком негодяй.
La rue donne des frissons dans le dos
Улица вызывает дрожь в спине,
Chez moi, l'hiver à moins 40
У меня дома зимой минус 40.
Je m'allume une cigarette entre deux bidons d'essence
Я закуриваю сигарету между двумя канистрами с бензином,
Armé, masqué, en mode braquage, dans l'ascenseur on descend
Вооруженный, в маске, в режиме ограбления, мы спускаемся на лифте.
S'il vous plaît, pardonne-moi de vivre dans un monde étrange
Пожалуйста, прости меня за то, что я живу в странном мире.
On descend jusqu'en enfer et on se reverra là-bas
Мы спустимся в ад, и увидимся там.
Ça ne sert à rien de se renvoyer la balle
Нет смысла перекладывать ответственность.
Je n'essaie pas d'être gangsta, petit je ne fais pas semblant
Я не пытаюсь быть гангстером, малышка, я не притворяюсь.
J'espère empocher le cash et vivre jusqu'à 40 ans
Я надеюсь срубить бабла и дожить до 40 лет.
Petit frère a sorti la langue
Младший брат показал язык
Entre deux baisers sur les joues
Между двумя поцелуями в щеки.
Il restera un mauvais garçon jusqu'à la fin de ses jours
Он останется плохим парнем до конца своих дней.
Je porte la rue dans le cœur et quelques tatouages dans le cou
Я ношу улицу в сердце и несколько татуировок на шее.
Je ramène un bouquet de fleurs pour les plus vilains d'entre nous
Я приношу букет цветов для самых негодяйских из нас.
Limoilou, Québec, Canada
Лимойлу, Квебек, Канада,
Lève ton briquet dans le ciel et chante le refrain avec moi
Подними свою зажигалку в небо и спой припев со мной.
Vrai soldat hors-la-loi, signe de paix, signe de croix
Настоящий солдат вне закона, знак мира, знак креста,
Je suis dans le futur et plus rien ne m'arrêtera
Я в будущем, и ничто меня не остановит.
J'ai regardé dans tes yeux, j'y ai vu un million d'étoiles
Я посмотрел в твои глаза, я увидел в них миллион звезд,
Alors petit, fais comme moi et ne les écoute pas
Так что, малышка, делай как я и не слушай их.
Vilain, vilain
Негодяй, негодяй,
Pour eux, j'étais beaucoup trop vilain
Для них я был слишком негодяй.
Vilain, vilain, je suis vilain
Негодяй, негодяй, я негодяй.
Backstage
Бэкстейдж
2020
2020
Soldat, ah
Солдат, ах
Backstage
Бэкстейдж





Writer(s): Kevin Laurent, Maxime Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.