Paroles et traduction Souldia - Vilain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vilaine
morsure
sur
la
jambe
Злой
укус
на
ноге,
La
douleur
n'est
que
soulagement
Боль
— лишь
облегчение.
Depuis
la
petite
tempête
s'est
transformée
en
ouragan
С
тех
пор
как
маленькая
буря
превратилась
в
ураган,
Un
peu
de
viande
sous
la
dent
ne
fait
de
tort
à
personne
Немного
мяса
под
зубами
никому
не
повредит.
C'est
soit
le
love
ou
l'argent,
ne
critique
pas
la
méthode
Это
либо
любовь,
либо
деньги,
не
критикуй
мой
метод.
On
parle
en
code
couramment
Мы
обычно
говорим
на
кодированном.
Je
m'évade
dans
une
voiture
allemande
Я
скрываюсь
в
немецкой
машине,
Fais
tourner
mon
son
dans
l'Québec
Включи
мой
трек
в
Квебеке,
Fais-le
tourner
dans
toute
la
France
Включи
его
по
всей
Франции.
Je
peux
courir
le
marathon
avec
une
balle
sous
la
hanche
Я
могу
пробежать
марафон
с
пулей
под
бедром,
Vagabond,
ma
religion
c'est
depuis
mon
adolescence
Бродяга,
моя
религия
с
подросткового
возраста.
Je
connais
la
différence
entre
les
frères
et
les
connaissances
Я
знаю
разницу
между
братьями
и
знакомыми.
Mes
paroles
étaient
sincères,
des
SOS
fluorescents
Мои
слова
были
искренними,
флуоресцентные
сигналы
SOS.
J'ai
peut-être
perdu
les
mots
mais
j'ai
jamais
perdu
le
sens
Может
быть,
я
потерял
слова,
но
я
никогда
не
терял
смысл.
Une
fois
arrivé
en
haut,
il
ne
reste
qu'à
redescendre
Добравшись
до
вершины,
остается
только
спуститься.
De
l'encre
versée
sur
la
page
Чернила
пролиты
на
страницу,
Un
corbeau
perché
sur
la
branche
Ворон
сидит
на
ветке,
Une
baleine
échouée
sur
la
plage
Кит
выброшен
на
берег,
On
ne
sait
pas
ce
qui
nous
attend
Мы
не
знаем,
что
нас
ждет.
Je
m'envole
pour
les
Pays-Bas
Я
улетаю
в
Нидерланды,
Besoin
d'changer
de
paysage
Нужно
сменить
обстановку.
J'ai
deux
bouteilles
de
téquila
pour
fêter
mon
atterrissage
У
меня
две
бутылки
текилы,
чтобы
отпраздновать
приземление.
Limoilou,
Québec,
Canada
Лимойлу,
Квебек,
Канада,
Lève
ton
briquet
dans
le
ciel
et
chante
le
refrain
avec
moi
Подними
свою
зажигалку
в
небо
и
спой
припев
со
мной.
Vrai
soldat
hors-la-loi,
signe
de
paix,
signe
de
croix
Настоящий
солдат
вне
закона,
знак
мира,
знак
креста,
Je
suis
dans
le
futur
et
plus
rien
ne
m'arrêtera
Я
в
будущем,
и
ничто
меня
не
остановит.
J'ai
regardé
dans
tes
yeux,
j'y
ai
vu
un
million
d'étoiles
Я
посмотрел
в
твои
глаза,
я
увидел
в
них
миллион
звезд,
Alors
petit,
fais
comme
moi
et
ne
les
écoute
pas
Так
что,
малышка,
делай
как
я
и
не
слушай
их.
Vilain,
vilain
Негодяй,
негодяй,
Pour
eux,
j'étais
beaucoup
trop
vilain
Для
них
я
был
слишком
негодяй.
La
rue
donne
des
frissons
dans
le
dos
Улица
вызывает
дрожь
в
спине,
Chez
moi,
l'hiver
à
moins
40
У
меня
дома
зимой
минус
40.
Je
m'allume
une
cigarette
entre
deux
bidons
d'essence
Я
закуриваю
сигарету
между
двумя
канистрами
с
бензином,
Armé,
masqué,
en
mode
braquage,
dans
l'ascenseur
on
descend
Вооруженный,
в
маске,
в
режиме
ограбления,
мы
спускаемся
на
лифте.
S'il
vous
plaît,
pardonne-moi
de
vivre
dans
un
monde
étrange
Пожалуйста,
прости
меня
за
то,
что
я
живу
в
странном
мире.
On
descend
jusqu'en
enfer
et
on
se
reverra
là-bas
Мы
спустимся
в
ад,
и
увидимся
там.
Ça
ne
sert
à
rien
de
se
renvoyer
la
balle
Нет
смысла
перекладывать
ответственность.
Je
n'essaie
pas
d'être
gangsta,
petit
je
ne
fais
pas
semblant
Я
не
пытаюсь
быть
гангстером,
малышка,
я
не
притворяюсь.
J'espère
empocher
le
cash
et
vivre
jusqu'à
40
ans
Я
надеюсь
срубить
бабла
и
дожить
до
40
лет.
Petit
frère
a
sorti
la
langue
Младший
брат
показал
язык
Entre
deux
baisers
sur
les
joues
Между
двумя
поцелуями
в
щеки.
Il
restera
un
mauvais
garçon
jusqu'à
la
fin
de
ses
jours
Он
останется
плохим
парнем
до
конца
своих
дней.
Je
porte
la
rue
dans
le
cœur
et
quelques
tatouages
dans
le
cou
Я
ношу
улицу
в
сердце
и
несколько
татуировок
на
шее.
Je
ramène
un
bouquet
de
fleurs
pour
les
plus
vilains
d'entre
nous
Я
приношу
букет
цветов
для
самых
негодяйских
из
нас.
Limoilou,
Québec,
Canada
Лимойлу,
Квебек,
Канада,
Lève
ton
briquet
dans
le
ciel
et
chante
le
refrain
avec
moi
Подними
свою
зажигалку
в
небо
и
спой
припев
со
мной.
Vrai
soldat
hors-la-loi,
signe
de
paix,
signe
de
croix
Настоящий
солдат
вне
закона,
знак
мира,
знак
креста,
Je
suis
dans
le
futur
et
plus
rien
ne
m'arrêtera
Я
в
будущем,
и
ничто
меня
не
остановит.
J'ai
regardé
dans
tes
yeux,
j'y
ai
vu
un
million
d'étoiles
Я
посмотрел
в
твои
глаза,
я
увидел
в
них
миллион
звезд,
Alors
petit,
fais
comme
moi
et
ne
les
écoute
pas
Так
что,
малышка,
делай
как
я
и
не
слушай
их.
Vilain,
vilain
Негодяй,
негодяй,
Pour
eux,
j'étais
beaucoup
trop
vilain
Для
них
я
был
слишком
негодяй.
Vilain,
vilain,
je
suis
vilain
Негодяй,
негодяй,
я
негодяй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Laurent, Maxime Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.