Paroles et traduction Souldia - WD40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
que
les
temps
changent
Because
times
are
changing
Parce
que
le
monde
change
Because
the
world
is
changing
Et
oui,
c'est
ça
And
yes,
that's
it
(Christophe)
(Christophe)
Je
vois
mon
reflet
dans
le
chrome
I
see
my
reflection
in
the
chrome
J'ai
passé
ma
vie
dans
le
crime
I
spent
my
life
in
crime
Et
quand
le
roi
reprend
le
trône
And
when
the
king
reclaims
the
throne
C'est
dans
les
larmes
et
dans
les
cris
It's
in
tears
and
cries
Tous
nos
problèmes
s'aggravent
All
our
problems
get
worse
Ce
soir
le
ciel
est
dans
le
gris
Tonight
the
sky
is
grey
Je
vais
te
briser
les
os
I'm
gonna
break
your
bones
Je
tiens
ton
crâne
dans
mes
griffes
I
hold
your
skull
in
my
claws
Je
ne
vends
pas
de
rêves
I
don't
sell
dreams
Réveille-moi
si
je
dors
debout
et
fais-moi
fumer
jusqu'à
mort
Wake
me
up
if
I'm
sleepwalking
and
make
me
smoke
to
death
Ou
fais-le
tout
d'suite,
just
to
do
it
Or
do
it
right
away,
just
to
do
it
Conversation
de
corde
à
linge
pour
éviter
la
popo
Clothesline
conversation
to
avoid
the
popo
J'ai
le
morceau
à
la
ceinture,
reste
à
démarrer
la
moto
I
got
the
piece
on
my
belt,
just
gotta
start
the
bike
Si
t'as
des
comptes
à
régler
faut
le
faire
avant
la
fin
If
you
got
scores
to
settle,
gotta
do
it
before
the
end
J'ai
le
casque
de
métal
et
j'ai
les
deux
pieds
dans
l'arène
I
got
the
metal
helmet
and
I
got
both
feet
in
the
arena
J'fais
d'l'insomnie
tous
les
soirs
à
cause
de
mes
histoires
fucked
up
I
have
insomnia
every
night
because
of
my
fucked
up
stories
Donc
le
rap
game
pour
moi
c'est
juste
un
petit
combat
d'coqs
So
the
rap
game
for
me
is
just
a
little
cockfight
Une
créature
en
rage
est
tout
au
fond
des
marécages
A
creature
in
rage
is
deep
down
in
the
swamps
J'ai
le
majeur
en
l'air
dressé
bien
droit
pour
leurs
caméras
I
have
my
middle
finger
up
straight
for
their
cameras
Ces
bâtards
ont
passé
bien
trop
de
jours
à
m'analyser
These
bastards
spent
too
many
days
analyzing
me
Je
les
vois
toujours
postés
dans
une
voiture
banalisée,
ah
I
always
see
them
posted
in
an
unmarked
car,
ah
Frère,
ce
monde
me
colle
à
la
peau
Brother,
this
world
sticks
to
my
skin
Suis-je
sur
terre
ou
bien
suis-je
en
enfer
Am
I
on
earth
or
am
I
in
hell
Quand
tu
me
regarde
de
là-haut?
When
you
look
at
me
from
up
there?
Épuisé,
tout
seul,
mes
blessures
intérieures
Exhausted,
all
alone,
my
inner
wounds
J'ai
poussé
la
porte
et
j'ai
forcé
la
serrure
I
pushed
the
door
and
forced
the
lock
Pour
se
rendre
au
top,
y
faut
partir
de
zéro
To
get
to
the
top,
you
gotta
start
from
scratch
Suis-je
le
poison
ou
suis-je
le
sérum?
Am
I
the
poison
or
am
I
the
serum?
Dis-moi!
Dis-moi!
Tell
me!
Tell
me!
Dis-moi!
Dis-moi!
Tell
me!
Tell
me!
Dis-moi
tout
ça!
Tell
me
all
that!
(Dis-moi
tout
ça!)
(Tell
me
all
that!)
Les
murs
ont
des
oreilles
comme
les
planchers
de
nos
sous-sols
Walls
have
ears
like
the
floors
of
our
basements
Dis-moi!
Tout
ça
Tell
me!
All
that
Dis-moi!
Dis-moi!
Tell
me!
Tell
me!
Dis-moi!
Dis-moi!
Tell
me!
Tell
me!
Dis-moi
tout
ça!
Tell
me
all
that!
(Dis-moi
tout
ça!)
(Tell
me
all
that!)
J'ai
grandi
dans
la
douleur,
comme
toi
je
finirai
tout
seul
I
grew
up
in
pain,
like
you
I
will
end
up
alone
Dis-moi
tout
ça!
Tell
me
all
that!
Les
années
passent,
on
grandit
The
years
go
by,
we
grow
up
Ensemble,
on
se
mélange,
on
se
sépare
Together,
we
mix,
we
separate
On
vie,
on
meurt
We
live,
we
die
Argent,
pouvoir,
respect
Money,
power,
respect
À
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it?
Parait
que
j'suis
tombé
dans
le
crack
Seems
I
fell
into
the
crack
Depuis
que
tu
me
vois
pu
dans
le
bloc
Since
you
don't
see
me
in
the
block
anymore
Mais
je
viens
leur
fermer
le
clapet
comme
une
seringue
dans
le
bras
But
I'm
coming
to
shut
their
traps
like
a
syringe
in
the
arm
Je
les
entends
parler
de
moi
quand
je
ne
suis
pas
là
I
hear
them
talk
about
me
when
I'm
not
there
Pirate
se
fait
bronzer
sous
l'soleil
de
Mykonos,
uh
Pirate
sunbathing
under
the
Mykonos
sun,
uh
Rien
de
faux,
rien
de
joyeux,
rien
de
drôle
Nothing
fake,
nothing
joyful,
nothing
funny
Faut
travailler
pour
parce
qu'à
chacun
vient
le
tour
Gotta
work
for
it
'cause
everyone's
turn
comes
Fuck
you
mon
jaloux,
regarde-moi
brûler
dans
le
four
Fuck
you
my
jealous
one,
watch
me
burn
in
the
oven
Tu
criais
mon
nom
dans
la
rue
quand
t'étais
dans
le
trouble
You
were
screaming
my
name
in
the
street
when
you
were
in
trouble
Là,
t'es
dans
le
trou,
uh
Now,
you're
in
the
hole,
uh
T'es
dans
un
futur
instable
You're
in
an
unstable
future
Je
fais
les
vrais
choses
pendant
que
tu
fais
la
pute
sur
Insta,
uh
I
do
the
real
things
while
you
whore
yourself
on
Insta,
uh
T'as
pas
mes
vues,
t'as
pas
mes
mots,
t'as
pas
le
bout
d'ma
mine
You
don't
have
my
views,
you
don't
have
my
words,
you
don't
have
the
tip
of
my
pen
Joue
pas
les
gangsta
sinon
j'te
réserve
un
chiot
d'ma
chienne
Don't
play
the
gangsta
or
I'll
reserve
you
a
puppy
from
my
bitch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Martin, Kevin Laurent, Maxime Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.