Paroles et traduction Soulplay - Do Que Adianta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Que Adianta
What's the Point
Yeah
yeah,
Soulplay
Yeah
yeah,
Soulplay
Eu
sei
que
não
vais...
I
know
you're
not
gonna...
Eu
sinto
que
não
vais...
I
feel
you're
not
gonna...
Tu
queres
ficar...
You
want
to
stay...
Do
que
adianta,
girl?
What's
the
point,
girl?
De
nada
adianta!
No
point
at
all!
Diz-me
porque
é
que
tu
Tell
me
why
you
Queres
sair
se
eu
bem
sei
Want
to
leave
if
I
know
Que
tu
queres
ficar,
bem
podes
negar
That
you
want
to
stay,
you
can
deny
it
all
you
want
Mas
do
que
adianta?
oh
oh
But
what's
the
point?
oh
oh
Diz-me
porque
é
que
tu
Tell
me
why
you
Queres
sair
se
eu
bem
sei
Want
to
leave
if
I
know
Que
tu
queres
ficar,
bem
podes
negar
That
you
want
to
stay,
you
can
deny
it
all
you
want
Mas
do
que
adianta?
oh
oh
But
what's
the
point?
oh
oh
Hoje
a
party
é
aqui,
baby
vais
sentir
The
party's
here
tonight,
baby,
you're
going
to
feel
it
A
noite
quente,
a
disco
cheia,
o
people
a
curtir
The
night
is
hot,
the
disco's
full,
the
people
are
partying
Quando
te
vi,
já
estavas
focada
em
mim
When
I
saw
you,
you
were
already
focused
on
me
Ainda
não
tinha
reparado
bem
em
ti
I
hadn't
noticed
you
that
well
yet
Olhar
sedutor,
sorriso,
perfeição
Seductive
look,
smile,
perfection
Quero
saber
o
teu
nome,
despertaste
a
minha
atenção
I
want
to
know
your
name,
you've
caught
my
attention
Tu
és
do
top,
acredita
que
me
atrais
You're
the
best,
believe
that
you
attract
me
Sinto
o
teu
toque,
existe
um
calor
a
mais
I
feel
your
touch,
there's
an
extra
warmth
Se
tu
dançares,
então
eu
também
danço
If
you
dance,
then
I'll
dance
too
Se
avançares,
então
também
avanço
If
you
advance,
then
I'll
advance
too
Deixa-me
ver
no
que
é
que
isto
vai
dar
Let
me
see
what
this
will
lead
to
Estou
com
a
sensação
que
tu
até
'tás
a
gostar
I
have
the
feeling
that
you're
even
enjoying
it
Eu
já
não
tenho
esse
teu
olhar
despercebido
em
mim
I
no
longer
have
that
unnoticed
look
of
yours
on
me
O
teu
interesse
já
está
mais
do
que
assumido
e
Your
interest
is
already
more
than
assumed
and
Tu
não
resistes
baby,
pára
de
lutar
You
can't
resist,
baby,
stop
fighting
Dizes
que
vais
sair,
mas
sei
que
vais
ficar
You
say
you're
going
to
leave,
but
I
know
you're
going
to
stay
Diz-me
porque
é
que
tu
Tell
me
why
you
Queres
sair
se
eu
bem
sei
Want
to
leave
if
I
know
Que
tu
queres
ficar,
bem
podes
negar
That
you
want
to
stay,
you
can
deny
it
all
you
want
Mas
do
que
adianta?
oh
oh
But
what's
the
point?
oh
oh
Diz-me
porque
é
que
tu
Tell
me
why
you
Queres
sair
se
eu
bem
sei
Want
to
leave
if
I
know
Que
tu
queres
ficar,
bem
podes
negar
That
you
want
to
stay,
you
can
deny
it
all
you
want
Mas
do
que
adianta?
oh
oh
But
what's
the
point?
oh
oh
Vejo
nos
teus
olhos,
sei
que
não
vais
aguentar
I
see
in
your
eyes,
I
know
you're
not
going
to
be
able
to
hold
on
Leio
no
teu
pensamento
que
tu
queres
avançar
I
read
in
your
mind
that
you
want
to
move
forward
Deixa
de
fingir,
deixa
de
jogar,
oh
oh
Stop
pretending,
stop
playing,
oh
oh
Sei
que
me
estás
a
sentir,
não
tens
como
me
enganar
I
know
you
feel
me,
you
can't
fool
me
Tocas-me
na
mão
(Gostei
de
te
sentir)
You
touch
my
hand
(I
liked
to
feel
you)
Pura
sedução
(Não
te
vou
resistir)
Pure
seduction
(I'm
not
gonna
resist
you)
Vamos
dançar
até
a
música
acabar
Let's
dance
until
the
music
stops
Hoje
somos
só
os
dois
e
ninguém
nos
vai
parar
Today
it's
just
the
two
of
us
and
no
one's
going
to
stop
us
Diz-me
porque
é
que
tu
Tell
me
why
you
Queres
sair
se
eu
bem
sei
Want
to
leave
if
I
know
Que
tu
queres
ficar,
bem
podes
negar
That
you
want
to
stay,
you
can
deny
it
all
you
want
Mas
do
que
adianta?
oh
oh
But
what's
the
point?
oh
oh
Diz-me
porque
é
que
tu
Tell
me
why
you
Queres
sair
se
eu
bem
sei
Want
to
leave
if
I
know
Que
tu
queres
ficar,
bem
podes
negar
That
you
want
to
stay,
you
can
deny
it
all
you
want
Mas
do
que
adianta?
oh
oh
But
what's
the
point?
oh
oh
Eu
vejo
em
ti
toda
a
simplicidade
I
see
in
you
all
the
simplicity
Em
ti
encontro
uma
mulher
com
atitude
In
you
I
find
a
woman
with
attitude
Tudo
o
que
eu
quero,
representas
com
virtude
Everything
I
want,
you
represent
with
virtue
És
top
class,
baby
e
adoro
esse
teu
perfume
You're
top
class,
baby,
and
I
love
your
perfume
Eu
fico
louco
só
de
olhar
para
ti
I
go
crazy
just
looking
at
you
Já
falta
pouco
para
te
sentir
It's
not
long
before
I
feel
you
Sinto
uma
química
intensa
entre
nós
I
feel
an
intense
chemistry
between
us
Teu
sorriso
tão
doce
e
o
brilho
do
teu
lip
gloss
Your
smile
so
sweet
and
your
lipgloss
shining
Dá-me
vontade
de
te
beijar,
a
temperatura
aquece
e
eu
ainda
nem
bebi
Makes
me
want
to
kiss
you,
the
temperature
rises
and
I
haven't
even
had
a
drink
Se
quiseres
uma
Cola,
então
fico
com
o
Whisky
If
you
want
a
Coke,
then
I'll
have
the
Whiskey
Bebemos
mais
um
copo
e
chilamos
V.I.P
We'll
have
another
drink
and
party
VIP
Primeiro
toque,
aquele
feeling
especial
First
touch,
that
special
feeling
Primeiro
kiss,
dá-me
vibe
incondicional
First
kiss,
gives
me
unconditional
vibe
Esta
noite
é
para
relembrar
This
night
is
to
remember
Dizes
que
queres
sair,
mas
eu
sei
que
vais
ficar
You
say
you
want
to
leave,
but
I
know
you're
going
to
stay
Diz-me
porque
é
que
tu
Tell
me
why
you
Queres
sair
se
eu
bem
sei
Want
to
leave
if
I
know
Que
tu
queres
ficar,
bem
podes
negar
That
you
want
to
stay,
you
can
deny
it
all
you
want
Mas
do
que
adianta?
oh
oh
But
what's
the
point?
oh
oh
Diz-me
porque
é
que
tu
Tell
me
why
you
Queres
sair
se
eu
bem
sei
Want
to
leave
if
I
know
Que
tu
queres
ficar,
bem
podes
negar
That
you
want
to
stay,
you
can
deny
it
all
you
want
Mas
do
que
adianta?
oh
oh
But
what's
the
point?
oh
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.