Sound of Rum - Balance (Interlude) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sound of Rum - Balance (Interlude)




Balance (Interlude)
Баланс (Интерлюдия)
Far away,
Далеко,
In a distant land,
В далекой стране,
These 4 kids grew up firm friends.
Эти четверо росли крепкими друзьями.
Ambition was the youngest,
Амбиция был младшим,
A bright-eyed kid with a numbness
Сверкающий ребенок с пустотой
Where his logic should have been 'cos he was ruled by his hungers
Там, где должна была быть его логика, потому что он руководствовался своими желаниями.
And then there was Pride,
А еще была Гордость,
He walked with a broad stride
Он шел широким шагом,
Because he would himself from his weaknesses hide
Потому что он прятал себя от своих слабостей,
And people liked being near him,
И людям нравилось быть рядом с ним,
Didn't know if they loved him or feared him
Не знаю, любили они его или боялись,
It's more they found his self-confidence endearing.
Скорее, они находили его уверенность в себе подкупающей.
Then there was Talent,
Потом был Талант,
She was beautiful, gallant,
Она была красива, галантна,
But she lived for her senses, and not for her sense
Но жила она ради своих чувств, а не ради своего разума,
And so her poor heart was covered with dents, oh,
И поэтому ее бедное сердце было покрыто вмятинами, о,
Her poor heart was covered in dents.
Ее бедное сердце было покрыто вмятинами.
Oldest was Envy,
Старшей была Зависть,
Now Envy's eyes often seemed empty,
Глаза Зависти часто казались пустыми,
She would talk loud and lengthy sentances,
Она говорила громкими и длинными предложениями,
Frenzied,
Неистовая,
Sensitive, tall and cold,
Чувствительная, высокая и холодная,
Her eyes were green like skin marred by fake gold,
Ее глаза были зелеными, как кожа, изуродованная фальшивым золотом,
They grew up, fell out, made up, got drunk,
Они росли, ссорились, мирились, напивались,
Hung out from sun-up 'till sun-in
Тусовались от рассвета до заката
And they got done in
И они дошли до ручки
And they hit the ground runnin'
И они пустились в бега
Looked for and found somethin'
Искали и нашли что-то
But it all turned to nothin', no
Но все это превратилось в ничто, нет,
When Pride got with Talent,
Когда Гордость сошлась с Талантом,
Envy with Ambition they forgot how to listen,
Зависть с Амбициями, они забыли, как слушать,
Things changed, became different,
Все изменилось, стало другим,
Everything was competition, oh,
Все стало соревнованием, о,
Talent and Pride.
Талант и Гордость.
Became bitter, despised, they got
Стали горькими, презираемыми, они стали
Hateful, sarcastic, dreary and drastic.
Ненавистными, саркастичными, тоскливыми и резкими.
Yes they loved eachother greatly
Да, они очень любили друг друга,
But the fights were terible,
Но ссоры были ужасными,
They raised eachother high up on pedestals,
Они возносили друг друга на пьедесталы,
Isolated themselves
Изолировали себя
Stopped speaking to Ambition
Перестали разговаривать с Амбициями
And Envy; They became distant and unfriendly
И Завистью; они стали чужими и недружелюбными.
Envy got sad and cried plenty
Зависть загрустила и много плакала,
Her indignation roused she discovered she wanted more
Ее негодование разгорелось, она обнаружила, что хочет большего,
Than she had found with Ambition
Чем нашла с Амбициями,
'Cos he was always looking
Потому что он всегда искал,
But only got what he was given,
Но получал только то, что ему давали,
Concerned not with what his hands held
Его заботило не то, что держат его руки,
But what they could be gripping.
А то, что они могли бы схватить.
He was always chasing, never thought to fill the space in
Он всегда гнался за чем-то, не думая о том, чтобы заполнить пустоту,
Envy made him more desparate with every point in conversation,
Зависть делала его все более отчаявшимся с каждым словом в разговоре,
Forcing them comparisons, making him address
Заставляя их сравнивать, заставляя его признавать,
How everytime he promised more she always ended up with less.
Что каждый раз, когда он обещал больше, она всегда получала меньше.
Making him address
Заставляя его признавать,
How everytime he promised more she always ended up with less,
Что каждый раз, когда он обещал больше, она всегда получала меньше,
Yes,
Да,
Four firm friends became four fierce forces,
Четыре верных друга стали четырьмя свирепыми силами,
Heading for that awkward stage that preceeds most divorces.
Направляясь к той неловкой стадии, которая предшествует большинству разводов.
Four joint segments of the one body part
Четыре соединенных сегмента одной части тела,
It just drifted apart and turned nasty, but look,
Они просто разошлись и стали мерзкими, но посмотри,
Pride keeps envy at bay.
Гордость держит зависть в страхе.
Ambition helps talent become more than just apparent,
Амбиции помогают таланту стать чем-то большим, чем просто очевидным,
Yes then talent will flourish.
Да, тогда талант расцветет.
This will enable pride which quells envy,
Это даст начало гордости, которая подавит зависть,
They should exist side by side,
Они должны существовать бок о бок,
Because these factors contribute to balance.
Потому что эти факторы способствуют балансу.
Alone, pride is often envious of talents, it seems,
В одиночестве гордость часто завидует талантам, кажется,
Many have ambition but talent they haven't
У многих есть амбиции, но таланта у них нет,
And some have talent but they're envious of proud ambition
А у некоторых есть талант, но они завидуют гордым амбициям.
And so alone,
И поэтому в одиночестве,
These four friends came to realise
Эти четверо друзей пришли к осознанию,
They're just a quarter of what they ought to be
Что они всего лишь четверть того, чем должны быть,
But everything occurs accordingly
Но все происходит по плану,
And now when they meet up
И теперь, когда они встречаются,
The conversation seems to slow awkwardly.
Разговор, кажется, неловко замедляется.
So now they're living separate lives,
Так что теперь они живут каждый своей жизнью,
Thinking 'there used to be more to me',
Думая: "Раньше во мне было больше",
Because these factors contribute to balance (balance, balance),
Потому что эти факторы способствуют балансу (баланс, баланс),
Alone, pride is often envious of talents.
В одиночестве гордость часто завидует талантам.





Writer(s): Kate Tempest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.