Paroles et traduction Soundgarden - Halfway There
I
woke
up
with
my
feet
nailed
down
and
my
head
moving
the
speed
of
sound
Я
проснулся
с
прибитыми
к
полу
ногами
и
бешено
крутящейся
головой
Had
a
dream
I
was
caught
in
a
maze
and
I
couldn't
find
my
way
back
out
Мне
снилось,
что
я
застрял
в
лабиринте
и
не
мог
найти
выход
Some
were
born
to
move
mountains
around
and
some
to
rot
away
in
jail
Некоторых
рождают,
чтобы
двигать
горы,
а
других
— чтобы
гнить
в
тюрьме
I
get
an
itch
and
when
I
am
scratching
everything
can
go
to
hell
У
меня
чешется,
и
когда
я
чешу,
все
может
пойти
к
черту
And
how
far
is
halfway
there?
I
didn't
see
you
on
the
trail
И
как
далеко
полпути?
Я
не
видел
тебя
на
тропе
Did
almost
become
good
enough?
Should
a
good
life
be
so
hard
won?
Почти
стало
достаточно
хорошим?
Должна
ли
хорошая
жизнь
доставаться
с
таким
трудом?
Is
that
what
our
dreams
have
become?
Неужели
это
то,
чем
стали
наши
мечты?
Sometimes
when
you're
shooting
an
arrow
it
can
fly
across
the
sky
so
proud
Иногда,
когда
ты
пускаешь
стрелу,
она
гордо
летит
по
небу
I
would
go
all
the
way
to
the
sun
if
I
didn't
have
to
come
back
down
Я
бы
долетел
до
самого
солнца,
если
бы
мне
не
пришлось
возвращаться
вниз
And
how
far
is
halfway
there?
Didn't
see
you
on
the
trail
И
как
далеко
полпути?
Я
не
видел
тебя
на
тропе
Did
almost
become
good
enough?
Should
a
good
life
be
so
hard
won?
Почти
стало
достаточно
хорошим?
Должна
ли
хорошая
жизнь
доставаться
с
таким
трудом?
Is
that
what
our
dreams
have
become?
Неужели
это
то,
чем
стали
наши
мечты?
Have
become,
yeah
Мы
стали
такими,
да
Have
you
got
a
car
and
somewhere
to
sleep?
У
тебя
есть
машина
и
место
для
сна?
Someone
who
loves
you?
Something
to
eat?
Кто-то,
кто
тебя
любит?
Что-нибудь
поесть?
I
would
say
you're
doing
better
than
most
Я
бы
сказал,
что
ты
живешь
лучше,
чем
большинство
Though
maybe
not
as
well
as
some
Хотя,
возможно,
не
так
хорошо,
как
некоторые
And
how
far
is
halfway
there?
I
didn't
see
you
on
the
trail
И
как
далеко
полпути?
Я
не
видел
тебя
на
тропе
Did
almost
become
good
enough?
Should
a
good
life
be
so
hard
won?
Почти
стало
достаточно
хорошим?
Должна
ли
хорошая
жизнь
доставаться
с
таким
трудом?
Is
that
what
our
dreams
have
become?
Неужели
это
то,
чем
стали
наши
мечты?
Is
that
what
our
dreams
have
become?
Неужели
это
то,
чем
стали
наши
мечты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris J. Cornell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.