Paroles et traduction Soundgarden - Halfway There
I
woke
up
with
my
feet
nailed
down
and
my
head
moving
the
speed
of
sound
Я
проснулся
с
пригвожденными
ногами
и
головой,
двигающейся
со
скоростью
звука.
Had
a
dream
I
was
caught
in
a
maze
and
couldn't
find
my
way
back
out
Мне
приснилось,
что
я
попал
в
лабиринт
и
не
могу
найти
выход.
Some
were
born
to
move
mountains
around
and
some
to
rot
away
in
jail
Некоторые
были
рождены,
чтобы
передвигать
горы,
а
некоторые-чтобы
гнить
в
тюрьме.
I
get
an
itch
and
when
I
am
scratching
everything
can
go
to
hell
У
меня
появляется
зуд,
и
когда
я
чешусь,
все
может
полететь
к
черту.
And
how
far
is
halfway
there?
I
didn't
see
you
on
the
trail
И
как
далеко
до
полпути?
- я
не
видел
тебя
на
тропе.
Did
almost
become
good
enough
should
a
good
life
be
so
hard
won?
Стал
ли
он
достаточно
хорошим,
если
хорошая
жизнь
так
трудно
завоевывается?
Is
that
what
our
dreams
have
become?
Это
то,
во
что
превратились
наши
мечты?
Sometimes
when
you're
shooting
an
arrow
it
can
fly
Иногда,
когда
ты
пускаешь
стрелу,
она
может
взлететь.
Across
the
sky
so
proud
По
всему
небу
так
гордо
I
would
go
all
the
way
to
the
sun
if
I
didn't
have
to
come
back
down
Я
бы
прошел
весь
путь
до
Солнца,
если
бы
мне
не
пришлось
возвращаться
вниз.
And
how
far
is
halfway
there?
Didn't
see
you
on
the
trail
И
как
далеко
до
полпути?
- я
не
видел
тебя
на
тропе.
Did
almost
become
good
enough?
Should
a
good
life
be
so
hard
won
Неужели
почти
все
стало
достаточно
хорошо?
неужели
хорошая
жизнь
должна
быть
так
тяжело
выиграна
Is
that
what
our
dreams
have
become?
Это
то,
во
что
превратились
наши
мечты?
Have
you
got
a
car
and
somewhere
to
sleep?
У
тебя
есть
машина
и
место
для
ночлега?
Someone
who
loves
you?
Something
to
eat?
Кто-то,
кто
любит
тебя?
I
would
say
you're
doing
better
than
most
Я
бы
сказал,
что
ты
справляешься
лучше,
чем
большинство.
Though
maybe
not
as
well
as
some
Хотя,
может
быть,
не
так
хорошо,
как
некоторые.
And
how
far
is
halfway
there?
I
didn't
see
you
on
the
trail
И
как
далеко
до
полпути?
- я
не
видел
тебя
на
тропе.
Did
almost
become
good
enough?
Should
a
good
life
be
so
hard
won?
Неужели
почти
все
стало
достаточно
хорошо?
Is
that
what
our
dreams
have
become?
Это
то,
во
что
превратились
наши
мечты?
Is
that
what
our
dreams
have
become?
Это
то,
во
что
превратились
наши
мечты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornell Christopher J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.