Paroles et traduction Soundtrack/Cast Album - Ya Never Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Never Know
Никогда не знаешь
MUSHNIK:
I
CAN'T
BELIEVE
IT
МУШНИК:
НЕ
МОГУ
ПОВЕРИТЬ,
IT
COULDN'T
BE
HAPPENING.
ЭТОГО
НЕ
МОЖЕТ
БЫТЬ.
PINCH
ME
GIRLS
УЩИПНИТЕ
МЕНЯ,
ДЕВОЧКИ,
IT
COULDN'T
BE
HAPPENING
ЭТОГО
НЕ
МОЖЕТ
БЫТЬ.
ALL
OF
THIS
SUDDEN
SUCCESS
ВЕСЬ
ЭТОТ
ВНЕЗАПНЫЙ
УСПЕХ,
COMING
OUTTA
THE
BLUE!
СВАЛИВШИЙСЯ
КАК
СНЕГ
НА
ГОЛОВУ!
GIRLS:
D'DOO
DOO
DOO
ДЕВОЧКИ:
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ
DOO
D'DOO
DOO
DOO
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ
MUSHNIK:
I
PUT
A
SIGN
UP
МУШНИК:
Я
ПОВЕСИЛ
ВЫВЕСКУ
RIGHT
IN
THE
FRONT
WINDOW
РЯДОМ
С
ПАРАДНЫМ
ВХОДОМ,
AN
ADVERTISEMENT
ОБЪЯВЛЕНИЕ
RIGHT
IN
THE
FRONT
WINDOW-
РЯДОМ
С
ПАРАДНЫМ
ВХОДОМ:
STOP
IN
AND
SEE
THE
AMAZING
NEW
PLANT
AUDREY
TWO
ЗАЙДИТЕ
И
ПОСМОТРИТЕ
НА
НОВОЕ
УДИВИТЕЛЬНОЕ
РАСТЕНИЕ
ОДРИ
ДВА.
GIRLS:
T'TWO
TWO
TWO
ДЕВОЧКИ:
ДВА-ДВА-ДВА
DOO
D'DOO
DOO
DOO
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ
MUSHNIK:
AND
THE
REALLY
REMARABLE
THING
IS
THAT
PEOPLE
THEY
DO!
МУШНИК:
И
САМОЕ
ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ,
ЧТО
ЛЮДИ
ТАК
И
ДЕЛАЮТ!
GIRLS:
D'DOO
DOO
DOO,
DOOP
THEY
SURE
DOO
DOO
DOO-
ДЕВОЧКИ:
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ,
ОНИ
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
ТАК
ДЕЛАЮТ,
ДУ-ДУ-ДУ-
MUSHNIK:
SEYMOUR
THAT
TWERP
OF
A
KLUTZ
МУШНИК:
СЕЙМУР,
ЭТОТ
НЕУДАЧНИК,
FINALLY
DID
SOMETHING
RIGHT
НАКОНЕЦ
СДЕЛАЛ
ЧТО-ТО
ПРАВИЛЬНОЕ.
AUDREY
TWO
DRIVES
'EM
NUTS
ОДРИ
ДВА
СВОДИТ
ИХ
С
УМА,
WHAT
A
BLESSING
THIS
WONDERFUL
PLANT
SHOULD
EXIST
КАКОЕ
СЧАСТЬЕ,
ЧТО
ЭТО
ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ
РАСТЕНИЕ
СУЩЕСТВУЕТ
AND
SHOULD
RAKE
IN
THE
BUCKS
FOR
ME
HAND
OVER
FIST!
И
ЗАГРЕБАЕТ
ДЛЯ
МЕНЯ
ДЕНЬГИ
ПОЛНОЙ
ПРИГОРШНЕЙ!
SEYMOUR:
Well,
how'd
I
do?
СЕЙМУР:
Ну,
как
я?
CHIFFON:
You
was
great,
Seymour!
ШИФФОН:
Ты
был
великолепен,
Сеймур!
CRYSTAL:
You
sounded
sexier
than
the
Wolf
Man.
КРИСТАЛ:
Ты
говорил
сексуальнее,
чем
Человек-волк.
MUSHNIK:
But
you
didn't
mention
the
address
of
the
shop.
How
many
times
have
I
told
you...
МУШНИК:
Но
ты
не
назвал
адрес
магазина.
Сколько
раз
я
тебе
говорил…
SEYMOUR:
I'm
sorry
I
was
nervous.
Where's
Audrey?
She
said
she'd
be
here.
СЕЙМУР:
Извини,
я
нервничал.
Где
Одри?
Она
сказала,
что
будет
здесь.
MUSHNIK:
Forget
about
Audrey.
I've
got
three
more
radio
interviews
lined
up
for
tomorrow
and
the
Skid
Row
Herald
Examiner
wants
a
picture!
МУШНИК:
Забудь
об
Одри.
У
меня
назначено
еще
три
радиоинтервью
на
завтра,
а
«Скид
Роу
Геральд
Экзаминер»
хочет
фотографию!
SEYMOUR:
If
I
had
a
mother,
she'd
be
so
happy.
СЕЙМУР:
Если
бы
у
меня
была
мать,
она
была
бы
так
счастлива.
RONETTE:
You're
an
overnight
sensation,
Seymour.
Who'da
believed
it?
РОНЕТТ:
Ты
звезда,
Сеймур.
Кто
бы
мог
подумать?
ONE
DAY
HE
PUSHED
A
BROOM
ОДНАЖДЫ
ОН
ПОДМЕТАЛ
ПОЛ,
NOTHIN
IN
HIS
NEWS
BUT
НИЧЕГО
В
ЕГО
НОВОСТЯХ,
КРОМЕ
GLOOM
AND
DOOM
МРАКА
И
УНЫНИЯ,
THEN
HE
LIT
A
FUSE
AND
GIVE
HIM
ROOM
А
ПОТОМ
ОН
ПОДЖЕГ
ФИТИЛЬ,
И
ДАЙТЕ
ЖЕ
ЕМУ
МЕСТА,
STAND
ASIDE
AND
WATCH
THAT
MOTHER
BLOW
ОТОЙДИТЕ
В
СТОРОНУ
И
СМОТРИТЕ,
КАК
ЭТА
ШТУКА
ВЗОРВЕТСЯ!
BANG!
KERBOOM!
БА-БАХ!
БУМ!
DON'T
IT
GO
TO
SHOW
YA
NEVER
KNOW?
РАЗВЕ
ЭТО
НЕ
ГОВОРИТ
О
ТОМ,
ЧТО
НИКОГДА
НЕ
ЗНАЕШЬ?
GIRLS:
SEYMOUR
WAS
IN
A
FUNK
ДЕВОЧКИ:
СЕЙМУР
БЫЛ
В
УНЫНИИ,
HE
WAS
NUMBER
ZERO
ОН
БЫЛ
НУЛЕМ,
WHO'DA
THUNK
КТО
БЫ
МОГ
ПОДУМАТЬ,
HE'D
BECOME
A
HERO
ЧТО
ОН
СТАНЕТ
ГЕРОЕМ.
HE
WAS
A
FORGOTTEN
SO
AND
SO
ОН
БЫЛ
НИКЕМ,
THEN
ONE
DAY
А
ПОТОМ
В
ОДИН
ПРЕКРАСНЫЙ
ДЕНЬ
SEYMOUR:
CRASH!
KERPLUNK!
СЕЙМУР:
БАХ!
ТРАХ!
GIRLS:
DON'T
IT
GO
TO
SHOW
YA
NEVER
KNOW?
ДЕВОЧКИ:
РАЗВЕ
ЭТО
НЕ
ГОВОРИТ
О
ТОМ,
ЧТО
НИКОГДА
НЕ
ЗНАЕШЬ?
RONETTE:
Sit
down,
Seymour.
Now
we
gonna
sing
for
ya.
РОНЕТТ:
Садись,
Сеймур.
Сейчас
мы
для
тебя
споем.
RONETTE:
ALL
THE
WORLD
USED
TO
SCREW
HIM
РОНЕТТ:
ВЕСЬ
МИР
РАНЬШЕ
ЕГО
ДОДУШИВАЛ,
BIF
WHAM
POW,
NOW
THEY
INTERVIEW
HIM
БАМ!
ТРАХ!
БАХ!
ТЕПЕРЬ
ЕГО
ИНТЕРВЬЮИРУЮТ,
AND
THEY
CLAMOUR
TO
PUT
HIS
REMARKS
ON
THE
AIR!
И
ОНИ
ТАК
И
НОРОВЯТ
ЗАПИСАТЬ
ЕГО
СЛОВА!
ALL
THE
WORLD
USED
TO
HATE
HIM
ВЕСЬ
МИР
РАНЬШЕ
ЕГО
НЕНАВИДЕЛ,
NOW
THEY'RE
STARTIN'
TO
'PRECIATE
HIM
А
ТЕПЕРЬ
ОНИ
НАЧИНАЮТ
ЕГО
«ЦЕНИТЬ»
ALL
BECAUSE
OF
THAT
STRANGE
LITTLE
PLANT
OVER
THERE.
И
ВСЕ
ИЗ-ЗА
ТОГО
СТРАННОГО
МАЛЕНЬКОГО
РАСТЕНИЯ.
GIRLS:
OBSERVE
HIM!
ДЕВОЧКИ:
ПОСМОТРИТЕ
НА
НЕГО!
HERE'S
A
CHAP
ВОТ
ПАРЕНЬ,
EVERYTHIN'
IS
LANDIN'
IN
HIS
LAP!
У
КОТОРОГО
ВСЕ
ПОЛУЧАЕТСЯ!
SEYMOUR:
I
JUST
CUT
MY
HAND
AND
IN
A
SNAP!
СЕЙМУР:
Я
ПРОСТО
ПОРЕЗАЛ
РУКУ,
И
В
ОДИН
МИГ
SOMETHING
OUTTA
EDGAR
ALLEN
POE
ПРОИЗОШЛО
ЧТО-ТО
HAS
HAPPENED!
ИЗ
ЭДГАРА
АЛАНА
ПО!
GIRLS:
ZAM
KAZAP!
ДЕВОЧКИ:
ЗАМ!
КАЗАП!
DON'T
IT
GO
TO
SHOW
YA
NEVER
KNOW?
РАЗВЕ
ЭТО
НЕ
ГОВОРИТ
О
ТОМ,
ЧТО
НИКОГДА
НЕ
ЗНАЕШЬ?
ONE
DAY
YOU;
RE
ОДИН
ДЕНЬ
ТЫ
SLINGIN'
HASH
РАЗНОСИШЬ
ЕДУ,
FEELIN'
SO
REJECTED
ЧУВСТВУЯ
СЕБЯ
ИЗГОЕМ,
LIGHTNING
FLASH!
ВСПЫШКА
МОЛНИИ!
YOU
GET
RESURRECTED!
ТЕБЯ
ВОСКРЕШАЮТ
ИЗ
МЕРТВЫХ!
MAKE
A
SPLASH!
ПРОИЗВОДИШЬ
ФУРОР!
NOW
YOU
RATE
THE
BIG
BRAVISSIMO
ТЕПЕРЬ
ТЕБЕ
АПЛОДИРУЮТ,
AND
WITH
A
THUNDERCLASH!
И
С
ГРОМОМ!
CRASH
KERPLUNK
БАХ!
ТРАХ!
HOLY
COW,
HE
СВЯТЫЕ
КОРОВЫ,
ОН
ORDERED
UP
A
RAINBOW
TO
GO
ЗАКАЗАЛ
РАДУГУ
С
СОБОЙ.
WOW!
POW!
LOOK
OUT
BELOW!
ВАУ!
БАХ!
БЕРЕГИСЬ!
DON'T
IT
GO
TO
SHOW
YA
NEVER
KNOW?
РАЗВЕ
ЭТО
НЕ
ГОВОРИТ
О
ТОМ,
ЧТО
НИКОГДА
НЕ
ЗНАЕШЬ?
MUSHNIK:
KRELBORN!
МУШНИК:
КРЕЛБОРН!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.