Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skid Row (Downtown)
Skid Row (Downtown)
Alarm
goes
off
at
seven
Der
Wecker
klingelt
um
sieben
And
you
start
uptown
Und
du
fährst
nach
Uptown
You
put
in
your
eight
hours
for
the
powers
that
have
always
been
Du
schuftest
deine
acht
Stunden
für
die
Mächte,
die
schon
immer
da
sind
Sing
it,
child
Sing
es,
Kind
'Till
it's
five
p.m.
Bis
es
fünf
Uhr
ist
Then
you
go
Dann
gehst
du
Downtown,
where
the
folks
are
broke,
you
go
Downtown,
wo
die
Leute
pleite
sind,
da
gehst
du
hin
Downtown,
where
your
life's
a
joke,
you
go
Downtown,
wo
dein
Leben
ein
Witz
ist,
da
gehst
du
hin
Downtown,
when
you
buy
your
token,
you
go
Downtown,
wenn
du
deine
Marke
kaufst,
da
gehst
du
hin
Home
to
Skid
Row
Heim
nach
Skid
Row
(Home
to
Skid
Row)
(Heim
nach
Skid
Row)
Downtown,
where
the
cabs
don't
stop
Downtown,
wo
die
Taxis
nicht
halten
Downtown,
where
the
food
is
slop
Downtown,
wo
das
Essen
Fraß
ist
Downtown,
where
the
hop-heads
flop
in
the
snow
Downtown,
wo
die
Junkies
im
Schnee
umkippen
Down
on
Skid
Row
Unten
in
Skid
Row
Uptown
you
cater
to
a
million
jerks
Uptown
bedienst
du
eine
Million
Idioten
Uptown
you're
messengers
and
mail-room
clerks
Uptown
bist
du
Kurier
und
Angestellter
in
der
Poststelle
Eating
all
your
lunches
at
the
hot
dog
carts
Isst
dein
Mittag
vom
Hotdog-Stand
The
bosses
take
your
money
and
they
break
your
hearts
Die
Bosse
nehmen
dein
Geld
und
brechen
dir
das
Herz
Uptown
you
cater
to
a
million
whores
Uptown
bedienst
du
eine
Million
Huren
You
disinfect
terrazzo
on
their
bathroom
floors
Du
desinfizierst
Terrazzo
auf
ihren
Badezimmerböden
Your
morning's
tribulation,
afternoon's
a
curse
Dein
Morgen
ist
eine
Plage,
der
Nachmittag
ein
Fluch
And
five
o'clock
is
even
worse
Und
fünf
Uhr
ist
noch
schlimmer
That's
when
you
go
Dann
gehst
du
Downtown,
where
the
guys
are
drips
Downtown,
wo
die
Typen
Waschlappen
sind
Downtown,
where
they
rip
your
slips
Downtown,
wo
sie
deine
Zettel
zerreißen
Downtown,
where
relationships
are
no
go
Downtown,
wo
Beziehungen
nicht
laufen
Down
on
Skid
Row
(Down
on
Skid
Row)
Unten
in
Skid
Row
(Unten
in
Skid
Row)
Down
on
Skid
Row
(Down
on
Skid
Row)
Unten
in
Skid
Row
(Unten
in
Skid
Row)
Down
on
Skid
Row
(Down
on
Skid
Row)
Unten
in
Skid
Row
(Unten
in
Skid
Row)
Down
on
Skid
Row
Unten
in
Skid
Row
Poor,
all
my
life
I've
always
been
poor
Arm,
mein
ganzes
Leben
war
ich
immer
arm
I
keep
asking
God
what
I'm
for
Ich
frage
Gott
immer
wieder,
wofür
ich
da
bin
And
he
tells
me
"Gee,
I'm
not
sure.
Sweep
that
floor,
kid."
Und
er
sagt
mir:
„Mensch,
ich
bin
nicht
sicher.
Kehr
den
Boden,
Kleiner.“
Oh,
I
started
life
as
an
orphan,
a
child
of
the
street
Oh,
ich
begann
mein
Leben
als
Waise,
ein
Kind
der
Straße
Here
on
Skid
Row
Hier
in
Skid
Row
He
took
me
in,
gave
me
shelter,
a
bed,
crust
of
bread
and
a
job
Er
nahm
mich
auf,
gab
mir
Obdach,
ein
Bett,
eine
Brotkruste
und
einen
Job
Treats
me
like
dirt,
calls
me
a
slob,
which
I
am
Behandelt
mich
wie
Dreck,
nennt
mich
einen
Schlamper,
was
ich
bin
(Downtown)
That's
your
home
address,
ya
live
(Downtown)
Das
ist
deine
Adresse,
du
lebst
(Downtown)
When
your
life's
a
mess,
ya
live
(Downtown)
Wenn
dein
Leben
ein
Chaos
ist,
du
lebst
(Downtown)
Where
depression's
just
status
quo
(Downtown)
Wo
Depression
einfach
der
Status
quo
ist
(Down
on
skid
row)
(Unten
in
Skid
Row)
Someone
show
me
a
way
to
get
outta
here
Jemand
zeige
mir
einen
Weg
hier
raus
'Cause
I
constantly
pray
I'll
get
outta
here
Denn
ich
bete
ständig,
dass
ich
hier
rauskomme
Please,
won't
somebody
say
I'll
get
outta
here
Bitte,
sagt
doch
jemand,
dass
ich
hier
rauskomme
Someone
gimme
my
shot
or
I'll
rot
here
Jemand
geb
mir
meine
Chance,
sonst
verrotte
ich
hier
Show
me
how
and
I
will,
I'll
get
outta
here
(Downtown,
there's
no
rules
for
us)
Zeig
mir
wie
und
ich
werd's
tun,
ich
komm
hier
raus
(Downtown,
für
uns
gibt's
keine
Regeln)
I'll
start
climbing
up
hill
and
get
outta
here
(Downtown,
'cause
it's
dangerous)
Ich
fang
an,
bergauf
zu
klettern
und
komm
hier
raus
(Downtown,
denn
es
ist
gefährlich)
Someone
tell
me
I
still
could
get
outta
here
(Downtown,
where
the
rainbow's
just
a
no-show)
Jemand
sag
mir,
ich
könnt'
noch
hier
rauskommen
(Downtown,
wo
der
Regenbogen
sich
nie
zeigt)
Someone
tell
lady
luck
that
I'm
stuck
here
Jemand
sag
Frau
Fortuna,
dass
ich
hier
feststecke
Gee,
it
sure
would
be
swell
to
get
outta
here
(Downtown,
where
the
sun
don't
shine)
Mensch,
es
wär'
echt
toll,
hier
rauszukommen
(Downtown,
wo
die
Sonne
nicht
scheint)
Bid
the
gutter
farewell
and
get
outta
here
(Downtown,
past
the
bottom
line)
Der
Gosse
Lebewohl
sagen
und
hier
rauskommen
(Downtown,
jenseits
der
untersten
Linie)
I'd
move
heaven
and
he'll
to
get
outta
skid
(Downtown,
go
ask
any
wino,
he'll
know)
Ich
würd'
Himmel
und
Hölle
bewegen,
um
aus
Skid
rauszukommen
(Downtown,
frag
irgendeinen
Säufer,
der
weiß
Bescheid)
I'd
do
I
dunno
what
to
get
outta
here
Ich
würd'
ich
weiß
nicht
was
tun,
um
hier
rauszukommen
(Downtown)
But
a
hell
of
a
lot
to
get
outta
Skid
(Downtown)
Aber
verdammt
viel,
um
aus
Skid
rauszukommen
(Downtown)
People
tell
me
there's
not
a
way
outta
Skid
(Downtown)
Die
Leute
sagen
mir,
es
gibt
keinen
Weg
aus
Skid
raus
(Downtown)
But
believe
me,
I
gotta
get
outta
Skid
Row
(Downtown)
Aber
glaubt
mir,
ich
muss
hier
raus
aus
Skid
Row
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Menken Alan Irwin, Ashman Howard Elliott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.