Sous-Sol - Cómo Ser un Hombre? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sous-Sol - Cómo Ser un Hombre?




Cómo Ser un Hombre?
Как быть мужчиной?
Hay algo en temblando fuerte y no se puede controlar
Что-то во мне сильно дрожит, и я не могу это контролировать,
Y en el mirar de los demás, lo que ellos pueden observar
И во взглядах других, то, что они могут наблюдать,
No es algo que se pueda, un día, simplemente ya borrar
Не то, что можно в один день просто взять и стереть,
O sea algo de razón para que puedan señalar
Это повод для них, чтобы на меня указывать.
Hay algo en que se detiene en tus ojos al mirar
Что-то во мне замирает, когда я смотрю в твои глаза,
No puedo explicar lo que a veces me pone a llorar
Я не могу объяснить, что иногда заставляет меня плакать,
Si algo le pregunto a Dios, solo en la noche al rezar es: ¿cómo ser un hombre?
Если я о чем-то прошу Бога, только ночью в молитве: как быть мужчиной?
No vas a estar hiriendo a toda tu familia al hablar
Я не буду ранить всю свою семью словами,
Ni vas a estar jurando que el ir al altar no fue a jugar
Не буду клясться, что поход к алтарю не был игрой,
No vas a estar rompiendo todas las botellas del lugar
Не буду разбивать все бутылки в этом месте,
Ni vas a estar golpeando a todas las mujeres, de verdad
И не буду бить всех женщин, правда.
Hay algo en ti que se disgusta cuando paso al caminar
Что-то в тебе испытывает отвращение, когда я прохожу мимо,
¿No ves que tengo que cargar con otras caras además?
Разве ты не видишь, что мне приходится носить и другие маски?
Si bien mi Dios dice que juzgues como a ti puedan juzgarte
Хотя мой Бог говорит, чтобы судили так, как хотели бы, чтобы судили тебя,
No puedo ver otra manera, más que ya de perdonarte
Я не вижу другого выхода, кроме как простить тебя.
Hice un vacío en mi ser para que pueda esconder
Я создал пустоту в себе, чтобы спрятать
El brillo que emana de mis dedos al rozar tu piel
Сияние, исходящее от моих пальцев, когда они касаются твоей кожи,
Y sin vergüenza y valentía, y con coraje responder
И без стыда и робости, со смелостью ответить,
¿Cómo ser un hombre?
Как быть мужчиной?
No vas a estar hiriendo a toda tu familia al hablar
Я не буду ранить всю свою семью словами,
Ni vas a estar jurando que el ir al altar no fue a jugar
Не буду клясться, что поход к алтарю не был игрой,
No vas a estar rompiendo todas las botellas del lugar
Не буду разбивать все бутылки в этом месте,
Ni vas a estar golpeando a todas las mujeres, de verdad
И не буду бить всех женщин, правда.
Tentando a todos tus amigos que sean hombres de verdad
Искушая всех своих друзей быть настоящими мужчинами,
¿No ven que habla por solo tu mirar de soledad?
Разве вы не видите, что говорит сам за себя ваш одинокий взгляд?
Y en la avenida manejando y a una alta velocidad
И на проспекте, мчась на высокой скорости,
Para que me digas, cómo ser un hombre
Чтобы ты мне сказала, как быть мужчиной.
Hay algo en todo este lugar que aun así me llena de paz
Что-то во всем этом месте, все же, наполняет меня миром,
Es la esperanza de quererte tanto y de mi facultad
Это надежда любить тебя так сильно и моя способность,
Tengo amigos, tengo ilusión, tengo una duda incesante
У меня есть друзья, у меня есть мечты, у меня есть постоянный вопрос,
Si bien tu madre o tu padre realmente pueden entender
Даже твоя мать или твой отец смогут ли по-настоящему понять,
Lo que veo en ti, lo que veo en ti, lo que veo en ti
То, что я вижу в тебе, то, что я вижу в тебе, то, что я вижу в тебе,
Si lo ves en mí, si lo ves en mí, lo que veo en vos, lo ves en
Если ты видишь это во мне, если ты видишь это во мне, то, что я вижу в тебе, ты видишь во мне,
Deja que el tiempo sane pronto a lo viejo, a lo arcaico
Пусть время скорее исцелит старое, архаичное,
No ven que manchan mi futuro con el hombre del pasado
Разве вы не видите, что они пятнают мое будущее мужчиной из прошлого?
Hay algo en temblando fuerte, no se puede controlar
Что-то во мне сильно дрожит, и я не могу это контролировать,
Hay algo en que se detiene en tus ojos al mirar
Что-то во мне замирает, когда я смотрю в твои глаза,
Tengo amigos, tengo ilusión, tengo una duda incesante
У меня есть друзья, у меня есть мечты, у меня есть постоянный вопрос,
¿Cómo ser un hombre?
Как быть мужчиной?





Writer(s): Roberto Guillermo Martínez Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.