Sous-Sol - Hubiera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sous-Sol - Hubiera




Hubiera
It Could Have Been
El hubiera extiste, solo está en mi cabeza
What could have been, it exists, only in my head
Yo lo cargo en el día
I carry it with me all day
¿Qué hay de mí?
What about me?
Si yo te di una flor que nadie vio en
If I gave you a flower that nobody saw in me
Y el otoño llegó
And autumn arrived
Y se marchó
And left
¿Qué hay de mí?
What about me?
Si yo tengo una flores
If I have flowers
Las más bellas del jardín
The most beautiful in the garden
Y el invierno llegó, y ahora se fue
And winter arrived, and now it's gone
El hubiera existe, solo está en mi cabeza, yo lo cargo en el día
What could have been, it exists, only in my head, I carry it with me all day
El Infierno existe, solo está en mi cabeza y me pesa en el día
Hell exists, only in my head, and it weighs me down all day
Me veo en ti, buscando caminos pa' no vivir aquí
I see myself in you, looking for ways to not live here
Pues vete muy lejos y te vea venir
So go far away and let me see you coming
Cómo el hijo prodigio, hoy te veo venir
Like the prodigal son, I see you coming today
¿Que hay de mí?
What about me?
Estoy ya tan lejos
I'm already so far away
¿Cómo iré aquí?
How will I get here?
Solo paseo el frío, que tengo aquí
I just walk the cold I have here
El infierno existe, solo está en mi cabeza, yo lo cargo en el día
Hell exists, only in my head, I carry it with me all day
Y si no hubiera, no hubiera
And if it hadn't been, it wouldn't have been
No hubiera mi mañana y no tendría mi poesía
I wouldn't have my tomorrow and I wouldn't have my poetry
Te tengo a ti
I have you
El invierno se fue y el sol se posa en
Winter is gone and the sun rests on me
No me importa el pasado,
I don't care about the past,
Hoy te tengo a ti
Today I have you





Writer(s): Roberto Guillermo Martínez Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.