Paroles et traduction Sous-Sol - Hubiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hubiera
It Could Have Been
El
hubiera
sí
extiste,
solo
está
en
mi
cabeza
What
could
have
been,
it
exists,
only
in
my
head
Yo
lo
cargo
en
el
día
I
carry
it
with
me
all
day
¿Qué
hay
de
mí?
What
about
me?
Si
yo
te
di
una
flor
que
nadie
vio
en
mí
If
I
gave
you
a
flower
that
nobody
saw
in
me
Y
el
otoño
llegó
And
autumn
arrived
¿Qué
hay
de
mí?
What
about
me?
Si
yo
tengo
una
flores
If
I
have
flowers
Las
más
bellas
del
jardín
The
most
beautiful
in
the
garden
Y
el
invierno
llegó,
y
ahora
se
fue
And
winter
arrived,
and
now
it's
gone
El
hubiera
sí
existe,
solo
está
en
mi
cabeza,
yo
lo
cargo
en
el
día
What
could
have
been,
it
exists,
only
in
my
head,
I
carry
it
with
me
all
day
El
Infierno
sí
existe,
solo
está
en
mi
cabeza
y
me
pesa
en
el
día
Hell
exists,
only
in
my
head,
and
it
weighs
me
down
all
day
Me
veo
en
ti,
buscando
caminos
pa'
no
vivir
aquí
I
see
myself
in
you,
looking
for
ways
to
not
live
here
Pues
vete
muy
lejos
y
te
vea
venir
So
go
far
away
and
let
me
see
you
coming
Cómo
el
hijo
prodigio,
hoy
te
veo
venir
Like
the
prodigal
son,
I
see
you
coming
today
¿Que
hay
de
mí?
What
about
me?
Estoy
ya
tan
lejos
I'm
already
so
far
away
¿Cómo
iré
aquí?
How
will
I
get
here?
Solo
paseo
el
frío,
que
tengo
aquí
I
just
walk
the
cold
I
have
here
El
infierno
sí
existe,
solo
está
en
mi
cabeza,
yo
lo
cargo
en
el
día
Hell
exists,
only
in
my
head,
I
carry
it
with
me
all
day
Y
si
no
hubiera,
no
hubiera
And
if
it
hadn't
been,
it
wouldn't
have
been
No
hubiera
mi
mañana
y
no
tendría
mi
poesía
I
wouldn't
have
my
tomorrow
and
I
wouldn't
have
my
poetry
El
invierno
se
fue
y
el
sol
se
posa
en
mí
Winter
is
gone
and
the
sun
rests
on
me
No
me
importa
el
pasado,
I
don't
care
about
the
past,
Hoy
te
tengo
a
ti
Today
I
have
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Guillermo Martínez Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.