Sous-Sol - Respiro - traduction des paroles en allemand

Respiro - Sous-Soltraduction en allemand




Respiro
Atme
Harto yo de aquí
Ich bin es so leid hier,
Con ganas de vivir
mit dem Wunsch zu leben,
Y en la cima lo veo bien
und auf dem Gipfel sehe ich es gut,
Veo con claridad
ich sehe es klar.
Soy un pobre infeliz
Ich bin ein armer Unglücklicher,
Tan solo un respiro
nur ein Atemzug.
Y media vida yo
Und mein halbes Leben lang
Sin miedo a los demás
ohne Angst vor den anderen,
Pues la vida me enseñó
denn das Leben hat mich gelehrt,
De pie me hizo parar
es ließ mich aufrecht stehen,
Y de golpe me soltó
und plötzlich ließ es mich los,
Y un vacío me dejó
und eine Leere hinterließ es mir.
Solo quiero respirar, no quiero cerca a nadie más
Ich will nur atmen, ich will niemanden mehr in meiner Nähe,
Me ha dolido todo, he esperado tanto y solo quiero respirar
alles hat mir wehgetan, ich habe so lange gewartet und ich will nur atmen.
Solo quiero ya olvidar, no quiero herir a nadie más
Ich will nur vergessen, ich will niemanden mehr verletzen,
Me ha dolido todo, he esperado tanto y solo quiero respirar
alles hat mir wehgetan, ich habe so lange gewartet und ich will nur atmen,
Y solo quiero respirar
und ich will nur atmen.
Y hace mucho frío aquí y no veo a mi mamá
Und es ist sehr kalt hier und ich sehe meine Mama nicht,
Solo quiero
ich will nur...
Hoy arrastro hasta los pies
Heute schleppe ich sogar meine Füße,
Por el peso de mis hombros
wegen der Last auf meinen Schultern.
"No es para tu edad" dice mi mamá
"Das ist nichts für dein Alter", sagt meine Mama,
Y el psicólogo me dice que tengo el estrés
und der Psychologe sagt mir, dass ich Stress habe,
Por encima de un señor de unos 43
mehr als ein Mann von etwa 43 Jahren.
Y no me busques es que no me piensas entender
Und such mich nicht, wenn du mich nicht verstehen willst.
Soy el juguete de mis propias ambiciones
Ich bin das Spielzeug meiner eigenen Ambitionen,
Victima del deseo y de mi avaricia, de mi soberbia
Opfer des Verlangens und meiner Gier, meiner Arroganz,
Me falto vergüenza y un poco de conciencia
mir fehlte Scham und ein wenig Gewissen.
Y al olvido me dirijo
Und ich gehe dem Vergessen entgegen,
Directo al suelo, espalda al cielo
direkt zu Boden, den Rücken zum Himmel,
Cómo siempre fui el que sobra
wie immer war ich derjenige, der übrig blieb,
Y en tu sombra yo respiro
und in deinem Schatten atme ich.
Pero no tienen lo mío
Aber sie haben nicht, was ich habe,
Ni aunque sea mi dominio
auch wenn es meine Domäne ist.
Escúchame bien, que hoy me explico
Hör mir gut zu, heute erkläre ich mich,
Tu finges yo respiro
du täuschst vor, ich atme.
Solo quiero respirar, no quiero cerca a nadie más
Ich will nur atmen, ich will niemanden mehr in meiner Nähe,
Me ha dolido todo, he esperado tanto y solo quiero respirar
alles hat mir wehgetan, ich habe so lange gewartet und ich will nur atmen.
Solo quiero ya olvidar, no quiero herir a nadie más
Ich will nur vergessen, ich will niemanden mehr verletzen,
Ha dolido todo, he esperado tanto y solo quiero respirar
es hat alles wehgetan, ich habe so lange gewartet und ich will nur atmen.
Hace mucho frío aquí y no veo a mi mamá
Es ist sehr kalt hier und ich sehe meine Mama nicht,
Me afectó el encierro
die Isolation hat mich mitgenommen,
Confronté el recelo y directo al suelo a respirar
ich konfrontierte das Misstrauen und direkt zu Boden, um zu atmen.
Pero a nadie se lo digo
Aber ich sage es niemandem,
A nadie se lo digo
ich sage es niemandem,
Que quiero un respiro
dass ich eine Atempause will,
Tan solo un respi'
nur eine kleine Pause.
No sé, si yo iré
Ich weiß nicht, ob ich
Al suelo o al cielo
zu Boden oder in den Himmel gehen werde,
¿Dónde estaré?
wo werde ich sein?
Dónde están todos
Wo sind alle
O si es en el subsuelo
oder ist es im Untergrund,
Irradia el que prometieron
strahlt es das aus, was sie versprochen haben?
Tan solo un respiro
Nur ein Atemzug.





Writer(s): Roberto Guillermo Martínez Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.