Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harto
yo
de
aquí
Ich
bin
es
so
leid
hier,
Con
ganas
de
vivir
mit
dem
Wunsch
zu
leben,
Y
en
la
cima
lo
veo
bien
und
auf
dem
Gipfel
sehe
ich
es
gut,
Veo
con
claridad
ich
sehe
es
klar.
Soy
un
pobre
infeliz
Ich
bin
ein
armer
Unglücklicher,
Tan
solo
un
respiro
nur
ein
Atemzug.
Y
media
vida
yo
Und
mein
halbes
Leben
lang
Sin
miedo
a
los
demás
ohne
Angst
vor
den
anderen,
Pues
la
vida
me
enseñó
denn
das
Leben
hat
mich
gelehrt,
De
pie
me
hizo
parar
es
ließ
mich
aufrecht
stehen,
Y
de
golpe
me
soltó
und
plötzlich
ließ
es
mich
los,
Y
un
vacío
me
dejó
und
eine
Leere
hinterließ
es
mir.
Solo
quiero
respirar,
no
quiero
cerca
a
nadie
más
Ich
will
nur
atmen,
ich
will
niemanden
mehr
in
meiner
Nähe,
Me
ha
dolido
todo,
he
esperado
tanto
y
solo
quiero
respirar
alles
hat
mir
wehgetan,
ich
habe
so
lange
gewartet
und
ich
will
nur
atmen.
Solo
quiero
ya
olvidar,
no
quiero
herir
a
nadie
más
Ich
will
nur
vergessen,
ich
will
niemanden
mehr
verletzen,
Me
ha
dolido
todo,
he
esperado
tanto
y
solo
quiero
respirar
alles
hat
mir
wehgetan,
ich
habe
so
lange
gewartet
und
ich
will
nur
atmen,
Y
solo
quiero
respirar
und
ich
will
nur
atmen.
Y
hace
mucho
frío
aquí
y
no
veo
a
mi
mamá
Und
es
ist
sehr
kalt
hier
und
ich
sehe
meine
Mama
nicht,
Solo
quiero
ich
will
nur...
Hoy
arrastro
hasta
los
pies
Heute
schleppe
ich
sogar
meine
Füße,
Por
el
peso
de
mis
hombros
wegen
der
Last
auf
meinen
Schultern.
"No
es
para
tu
edad"
dice
mi
mamá
"Das
ist
nichts
für
dein
Alter",
sagt
meine
Mama,
Y
el
psicólogo
me
dice
que
tengo
el
estrés
und
der
Psychologe
sagt
mir,
dass
ich
Stress
habe,
Por
encima
de
un
señor
de
unos
43
mehr
als
ein
Mann
von
etwa
43
Jahren.
Y
no
me
busques
sí
es
que
no
me
piensas
entender
Und
such
mich
nicht,
wenn
du
mich
nicht
verstehen
willst.
Soy
el
juguete
de
mis
propias
ambiciones
Ich
bin
das
Spielzeug
meiner
eigenen
Ambitionen,
Victima
del
deseo
y
de
mi
avaricia,
de
mi
soberbia
Opfer
des
Verlangens
und
meiner
Gier,
meiner
Arroganz,
Me
falto
vergüenza
y
un
poco
de
conciencia
mir
fehlte
Scham
und
ein
wenig
Gewissen.
Y
al
olvido
me
dirijo
Und
ich
gehe
dem
Vergessen
entgegen,
Directo
al
suelo,
espalda
al
cielo
direkt
zu
Boden,
den
Rücken
zum
Himmel,
Cómo
siempre
fui
el
que
sobra
wie
immer
war
ich
derjenige,
der
übrig
blieb,
Y
en
tu
sombra
yo
respiro
und
in
deinem
Schatten
atme
ich.
Pero
no
tienen
lo
mío
Aber
sie
haben
nicht,
was
ich
habe,
Ni
aunque
sea
mi
dominio
auch
wenn
es
meine
Domäne
ist.
Escúchame
bien,
que
hoy
me
explico
Hör
mir
gut
zu,
heute
erkläre
ich
mich,
Tu
finges
yo
respiro
du
täuschst
vor,
ich
atme.
Solo
quiero
respirar,
no
quiero
cerca
a
nadie
más
Ich
will
nur
atmen,
ich
will
niemanden
mehr
in
meiner
Nähe,
Me
ha
dolido
todo,
he
esperado
tanto
y
solo
quiero
respirar
alles
hat
mir
wehgetan,
ich
habe
so
lange
gewartet
und
ich
will
nur
atmen.
Solo
quiero
ya
olvidar,
no
quiero
herir
a
nadie
más
Ich
will
nur
vergessen,
ich
will
niemanden
mehr
verletzen,
Ha
dolido
todo,
he
esperado
tanto
y
solo
quiero
respirar
es
hat
alles
wehgetan,
ich
habe
so
lange
gewartet
und
ich
will
nur
atmen.
Hace
mucho
frío
aquí
y
no
veo
a
mi
mamá
Es
ist
sehr
kalt
hier
und
ich
sehe
meine
Mama
nicht,
Me
afectó
el
encierro
die
Isolation
hat
mich
mitgenommen,
Confronté
el
recelo
y
directo
al
suelo
a
respirar
ich
konfrontierte
das
Misstrauen
und
direkt
zu
Boden,
um
zu
atmen.
Pero
a
nadie
se
lo
digo
Aber
ich
sage
es
niemandem,
A
nadie
se
lo
digo
ich
sage
es
niemandem,
Que
quiero
un
respiro
dass
ich
eine
Atempause
will,
Tan
solo
un
respi'
nur
eine
kleine
Pause.
No
sé,
si
yo
iré
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Al
suelo
o
al
cielo
zu
Boden
oder
in
den
Himmel
gehen
werde,
¿Dónde
estaré?
wo
werde
ich
sein?
Dónde
están
todos
Wo
sind
alle
O
si
es
en
el
subsuelo
oder
ist
es
im
Untergrund,
Irradia
el
que
prometieron
strahlt
es
das
aus,
was
sie
versprochen
haben?
Tan
solo
un
respiro
Nur
ein
Atemzug.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Guillermo Martínez Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.