Soutaiseiriron - シンデレラ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soutaiseiriron - シンデレラ




シン、シン、シンデレラ 私の後ろに乗って
Синг, Синг, Золушка, скачи за мной.
タンデムでお城まで
В замок в тандеме.
ねえねえシンデレラ
эй, эй, Золушка!
私のマシンはボンネビル
моя машина-Бонневиль.
速いのよ
это быстро.
Go go シンデレラ
Иди Иди Золушка
急げば間に合う
поторопись, и мы будем там вовремя.
ダンス、ダンスパーティー、パーティー
Танцуй, танцуй, вечеринка, вечеринка
舞踏会
Бал,
さあさあ シンデレラ
давай, Золушка.
純白のドレスまくって
чистое белое платье.
タンデムでお城へ
В замок в тандеме.
それでも lady 時間がないの
и все же, леди, у нас мало времени.
あと2時間で魔法はとけるよ
магия растает через 2 часа.
夜毎の story はひたすら fancy
История nightly - это просто фантазия.
3コ目のコーナーで hang on, hang on
В 3-м углу держись, держись
火を噴く 2 stroke engine
двигатель огнедышащий 2-тактный
闇を切り裂いて吼えて
прорвись сквозь тьму и рев!
あなたを夢中にする
Свести тебя с ума
火を噴く 2 stroke engine
двигатель огнедышащий 2-тактный
2 stroke engine
2 тактный двигатель
夜な夜なわたしの体を駆って
пробегая по моему телу ночь за ночью
ノンノン シンデレラ
Нет Нет Золушка
遅刻はいけない
не опаздывай.
Time, time, time card 押せないよ
Я не могу нажать на время, время, карту времени.
シン、シン、シンデレラ 私の後ろに
Синг, Синг, Золушка позади меня.
タン、タン、タンデムでお城へ
Тан, Тан, тандем к замку.
いまさら lady つれない baby
теперь, леди, я не могу этого вынести, детка.
いかさま crazy なときめき
сумасшедшая влюбленность
言葉にならない でも
даже если это не похоже на слово.
Sorry 時間がないの
извини, у меня нет времени.
Out からコーナーへ hang on, hang on
Держись, держись, держись, держись, держись, держись, держись, держись, держись, держись, держись.
火を噴く 2 stroke engine
двигатель огнедышащий 2-тактный
闇を切り裂いて吼えて
прорвись сквозь тьму и рев!
あなたを夢中にする
Свести тебя с ума
火を噴く 2 stroke engine 2 stroke engine
2 тактный двигатель это 2 тактный двигатель это
夜な夜な私の体を駆って
пробегая по моему телу ночь за ночью
2 stroke engine
2 тактный двигатель
2 stroke engine
2 тактный двигатель
2 stroke engine
2 тактный двигатель
2 stroke engine
2 тактный двигатель
2 stroke engine
2 тактный двигатель
2 stroke engine
2 тактный двигатель
2 stroke engine
2 тактный двигатель
時間がないの
у меня нет времени.





Writer(s): 真部 脩一, 真部 脩一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.