South Blunt System feat. Maja Łaski - Zamknięci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction South Blunt System feat. Maja Łaski - Zamknięci




Zamknięci
Locked Up
Bronią się ścianami, te zaś otaczają światło
They defend themselves with walls, these walls surround the light
W którym giną ich oczy, pozostaną zagadką
In which their eyes die, they will remain a mystery
Mają emocji arsenał, lecz nigdy go nie odkryją
They have an arsenal of emotions, but they never uncover it
Chowają go w podziemiach, a one w sobie widmo
They hide it in the underground, and it holds a ghost within
Zamknięci w żerdzi, a po nich brak posłuchu
Locked in a cage, and after them, no response
Nie usłyszysz o nich w wiadomościach od gościa przy biurku
You won't hear about them in the news from the guest at the desk
Nie ujawniają oblicza, skazani na monotonię
They don't reveal their faces, condemned to monotony
Wpadli w pętlę, to ludzie w Polsce
They fell into a loop, these people in Poland
Tu życie zmieniło pojęcie, nazwałbym je wojna
Life here has changed its meaning, I would call it war
A front, centrum wybuchu bomby- Polska
And the front, the center of the bomb explosion Poland
Każdy chciałby coś uszyć, lecz boi się ukłucia
Everyone wants to sew something, but they are afraid of being pricked
Wszyscy mają ten sam stres, emocjonalny dwutakt
Everyone has the same stress, emotional two-step
Polityka, pieniądz, o to każda bójka
Politics, money, that's what every fight is about
Afganistan zaraz po nim nasz kraj, istna katusza
Afghanistan right after it, our country, a real torment
My chyba lubimy ten stan i to jaka jest pensja
We must love this state and what kind of salary it gives
Polska, jest jaka jest i tak mamy w sercach
Poland is what it is, and we still hold it in our hearts
Dusimy w sobie tysiące wrzasków
We stifle thousands of screams inside ourselves
Wpadliśmy w pętlę z której ciężko wyjść
We fell into a loop from which it's hard to get out
Monotonia każe stąpać nam po piasku
Monotony makes us walk on sand
Toczymy wojnę lecz sami nie wiemy z czym /x2
We are waging war, but we don't even know what we are fighting with /x2
Zamknięci, nikt nie wie gdzie, nikt się nie dowie
Locked up, no one knows where, no one will know
Nie widzę ich twarzy, choć toną w krystalicznej wodzie
I can't see their faces, although they drown in crystal-clear water
Nie słychać ich modlitw, giną w psychicznej pułapce
Their prayers can't be heard, they disappear in a mental trap
Życie oddane pracy, miało przynosić mannę
Life dedicated to work, it was supposed to bring manna
Ludzie bronią się czynów, nie smakują życia
People defend their actions, they don't taste life
Omijając nirwanę, będzie tu druga Argentyna
Avoiding nirvana, there will be another Argentina here
Zamknięci w sobie i w swym braku koneksji
Locked up in ourselves and our lack of connections
Niech myśli zamienią się w słowa, a słowa w gesty
May thoughts turn into words, and words into gestures
Stąpamy po piasku z fartem, na faktach z horroru
We walk on sand with luck, on facts from horror
Czy znasz odbicie w realiach zgodne z obietnicami rządu?
Do you know the reflection in reality, consistent with the government's promises?
Mamy XXI wiek, a ludzie śpią na dworcu
We have the 21st century, but people sleep at the train station
Nie widać ich spoconych oczu, zamknięci w kojcu
Their sweaty eyes are not visible, locked in a pen
Rządzi nami Poncjusz, dusimy w sobie tysiące wrzasków
Pontius rules us, we stifle thousands of screams within ourselves
Niech mowa będzie puentą, by uniknąć marazmu
May speech be the point, to avoid lethargy
Społeczeństwo się okłamuje, setkami sztucznych oklasków
Society deceives itself, with hundreds of fake applause
Obudź się brat, bo to wszystko rodzi zastój
Wake up, brother, because all this breeds stagnation
Dusimy w sobie tysiące wrzasków
We stifle thousands of screams inside ourselves
Wpadliśmy w pętlę z której ciężko wyjść
We fell into a loop from which it's hard to get out
Monotonia każe stąpać nam po piasku
Monotony makes us walk on sand
Toczymy wojnę lecz sami nie wiemy z czym /x4
We are waging war, but we don't even know what we are fighting with /x4





Writer(s): Szymon Roman Chodyniecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.