Sovajon - Idole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sovajon - Idole




Idole
Idol
J'ai fait un rêve j'avais percé, elle avait deux enfant et j'étais leur idole
I had a dream where I had made it, you had two kids, and I was their idol
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
All I understood is that no matter what, I was going to end up alone
J'ai les yeux rouges et j'suis défoncé
My eyes are red, and I'm messed up
J'pourrais même plus te dire est ce que j'ai mal
I can't even tell you where it hurts anymore
La mort m'fait de l'œil, elle veut m'faire danser
Death is winking at me, it wants to make me dance
Tout ça, c'est ton film mais j'connais déjà l'scénar'
It's all your movie, but I already know the script
Y a comme un contraste
There's a contrast
J'sais plus si j'vais mieux ou si j'souffre beaucoup
I don't know if I'm getting better or if I'm suffering a lot
Tout c'que je sais, c'est que toi, t'es plus (Et toi, t'еs plus là, et toi, t'es plus là)
All I know is you're not here anymore (And you're not here anymore, and you're not here anymore)
L'impression d'êtrе vieux, j'ai que 17 ans
Feeling old, I'm only 17
J'ai baisé mon enfance à trop vouloir des amis
I wasted my childhood wanting friends too much
Maintenant qu'j'en plein et qu'mon biz s'étend
Now that I'm full, and my business is expanding
Y a beaucoup plus de monde qui veut m'souhaiter mon anniv'
There are many more people who want to wish me happy birthday
J'voulais juste qu'on m'aime et j'ai fini par me détester
I just wanted to be loved, and I ended up hating myself
J'voulais juste qu'on m'aide, un démon dans mon crâne s'est fait séquestrer
I just wanted help, a demon in my head was being held captive
Oh, p'pa, j'ai perdu mon temps en rêvant dans la tess
Oh, dad, I wasted my time dreaming in the slums
C'est pas des blague quand j'dis que j'vois tout noir
It's not a joke when I say I see everything in black
Y a des voix dans mon crâne et ces putes prennent de l'espace
There are voices in my head, and those whores are taking up space
Pourquoi tu n'me testes pas? J'ai vu des nuages dans la caisse
Why don't you test me? I saw clouds in the trunk
S'te-plaît, ne me laisse pas, y a comme des tonnerres dans la pièce, ouais (Ouais)
Please don't leave me, there are thunderclaps in the room, yeah (Yeah)
C'est pas les mêmes mais elles disent pareil, j'la vois partout puis elle disparaît
They're not the same, but they say the same, I see her everywhere then she disappears
(Et elle disparaît, puis elle disparaît)
(And she disappears, and she disappears)
C'est pas les mêmes mais elles disent pareil, j'la vois partout et elle disparaît
They're not the same, but they say the same, I see her everywhere then she disappears
(Et elle disparaît, et elle disparaît)
(And she disappears, and she disappears)
J'ai fait un rêve j'avais percé, elle avait deux enfant et j'étais leur idole
I had a dream where I had made it, you had two kids, and I was their idol
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
All I understood is that no matter what, I was going to end up alone
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
All I understood is that no matter what, I was going to end up alone
J'ai fait un rêve j'avais percé, elle avait deux enfant et j'étais leur idole
I had a dream where I had made it, you had two kids, and I was their idol
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
All I understood is that no matter what, I was going to end up alone
J'suis dans un combat, j'suis sur le ring et je crève sur le sol
I'm in a fight, I'm in the ring, and I'm dying on the floor
C'est mon sang qu'on boit, j'crève de mes blessures causées par le seum
It's my blood they drink, I'm dying from my wounds caused by the blues
J'ai fait un rêve j'avais percé, elle avait deux enfant et j'étais leur idole
I had a dream where I had made it, you had two kids, and I was their idol
Tout c'que j'ai compris, c'est que quoi qu'il arrive, moi, j'allais finir seul
All I understood is that no matter what, I was going to end up alone
J'suis dans un combat, j'suis sur le ring et je crève sur le sol
I'm in a fight, I'm in the ring, and I'm dying on the floor
C'est mon sang qu'on boit, j'crève de mes blessures causées par le seum
It's my blood they drink, I'm dying from my wounds caused by the blues





Writer(s): Meikyu Studio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.