Sovajon - La Neige - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sovajon - La Neige




La Neige
The Snow
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Eh
Eh
J'avais volé ton cœur, fait le casse du millénaire
I stole your heart, pulled off the heist of the millennium
Depuis un hublot, moi, j'observe le monde
From a porthole, I observe the world
Fait l'tour de l'univers en cherchant mon ombre
Traveled around the universe searching for my shadow
Dans certaines galaxies, ralenti par les ondes
In certain galaxies, slowed down by the waves
Allô mama? Sur la Lune, y a pas d'réseaux
Hello mama? There's no signal on the Moon
Elle m'a quitté mais pleurer, y a pas d'raison
She left me, but there’s no reason to cry
J'me suis isolé en démarrant le vaisseau comme E.T
I isolated myself by launching the ship like E.T
Des fois, j'sonne un coup à la maison, un coup à la maison
Sometimes, I give a ring to the house, a ring to the house
Jour, elle m'disait "oui", nuit, elle m'disait "no" (elle m'disait "no")
Daytime, you would say "yes", nighttime you would say "no" (you would say "no")
Easy dans la vie, vie, mais j'veux v'là d'euros (j'veux v'là d'еuros)
Easy in life, life, but I want a lot of euros (I want a lot of euros)
Solo dans le vide, nan, j'ai pas v'là de khos (v'là khos)
Solo in the void, no, I don't have any friends (any friends)
J'veux la vie, la mort, l'avant, l'après là-haut (l'après là-haut)
I want life, death, the before, the after up there (the after up there)
Ils me laisseront mort à terre (ils me laisseront mort à terre)
They will leave me dead on the ground (they will leave me dead on the ground)
Quand l'Soleil s'lèvera plus d'l'Est (quand l'Soleil s'lèvera plus d'l'Est)
When the sun doesn't rise from the East anymore (when the Sun doesn't rise from the East anymore)
Du Soleil, moi, j'ai plus peur (moi, j'ai plus peur)
The Sun, me, I'm not afraid anymore (me, I'm not afraid anymore)
J'attends mon heure (j'attends mon heure)
I'm waiting for my time (I'm waiting for my time)
Défoncer, j'attends la neige
To get high, I'm waiting for the snow
J'ai caché mon cœur dans un désert de glace
I hid my heart in a desert of ice
Non, c'est pas une image, c'est ce que j'ressens vraiment
No, it's not a figure of speech, it's really how I feel
Tout seul dans l'bât', j'm'allume une stalactite
All alone in the crib, I light up a stalactite
Une enfance dans la street, ouais, même les vrais mentent
A childhood in the streets, yeah, where even the real ones lie
M'aimais-tu vraiment? M'aimais-tu vraiment?
Did you really love me? Did you really love me?
J't'ai offert d'la neige, tu m'as jeté du sel
I offered you snow, you threw salt at me
J'ai gratté du seum, sur tes joues, es-tu sèche?
I scratched some resentment, on your cheeks, are you dry?
Là, j'parle à mon démon, fils de pute, es-tu d'mèche? Han
Now, I'm talking to my demon, son of a bitch, are you in on it? Huh
Même à des années lumières d'ici, j'peux pas m'arrêter de penser à toi
Even light years away from here, I can't stop thinking about you
Mon âme s'égare, est en perdition, si t'en est pas la raison, mais dis moi pourquoi? (Pourquoi?)
My soul is lost, is in perdition, if you're not the reason, but tell me why? (Why?)
J't'ai donné mon âme (pourquoi?), j't'ai laissé me plan-ter (pourquoi?)
I gave you my soul (why?), I let you hurt me (why?)
J'ai voulu une femme (pourquoi?), elle ne cesse de me hanter
I wanted a woman (why?), she keeps haunting me
La fusée décolle et j'te vois de plus en plus petit, nos enfants n'seront pas de la même race
The rocket takes off and I see you getting smaller and smaller, our children will not be of the same race
J'te lâche un salut, une larme et un sourire et toi, tu m'insultes en messe basse
I give you a salute, a tear and a smile and you insult me behind my back
J'm'en vais dans l'espace, le son ne se répand pas (répand pas)
I'm going into space, where sound doesn't travel (travel)
Mes chants et mes cris font le même son, quoi
My songs and my cries make the same sound, what
Jour, elle m'disait "oui", nuit, elle m'disait "no" (elle m'disait "no")
Daytime, you would say "yes", nighttime you would say "no" (you would say "no")
Easy dans la vie, vie, mais j'veux v'là d'euros (j'veux v'là d'euros)
Easy in life, life, but I want a lot of euros (I want a lot of euros)
Solo dans le vide, nan, j'ai pas v'là de khos (v'là de khos)
Solo in the void, no, I don't have any friends (any friends)
J'veux la vie, la mort, l'avant, l'après là-haut (l'après là-haut)
I want life, death, the before, the after up there (the after up there)
Ils me laisseront mort à terre (ils me laisseront mort à terre)
They will leave me dead on the ground (they will leave me dead on the ground)
Quand l'Soleil s'lèvera plus d'l'Est (quand l'Soleil s'lèvera plus d'l'Est)
When the Sun doesn't rise from the East anymore (when the Sun doesn't rise from the East anymore)
Du Soleil, moi, j'ai plus peur (moi, j'ai plus peur)
The Sun, me, I'm not afraid anymore (me, I'm not afraid anymore)
J'attends mon heure (j'attends mon heure)
I'm waiting for my time (I'm waiting for my time)
Défoncer, j'attends la neige
To get high, I'm waiting for the snow
Jour, elle m'disait "oui", nuit, elle m'disait "no" ("no")
Daytime, you would say "yes", nighttime you would say "no" ("no")
Easy dans la vie, vie, mais j'veux v'là d'euros, hey
Easy in life, life, but I want a lot of euros, hey
Solo dans le vide, nan, j'ai pas v'là de khos, oh
Solo in the void, no, I don't have any friends, oh
J'veux la vie, la mort, l'avant, l'après là-haut, oh
I want life, death, the before, the after up there, oh
Ils me laisseront mort à terre
They will leave me dead on the ground
Quand l'Soleil s'lèvera plus d'l'Est
When the sun doesn't rise from the East anymore
Du Soleil, moi, j'ai plus peur
The Sun, me, I'm not afraid anymore
J'attends mon heure
I'm waiting for my time
Défoncer, j'attends la neige
To get high, I'm waiting for the snow





Writer(s): Beats Isma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.