Paroles et traduction Sovajon - La Neige
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
volé
ton
cœur,
fait
le
casse
du
millénaire
I
stole
your
heart,
pulled
off
the
heist
of
the
millennium
Depuis
un
hublot,
moi,
j'observe
le
monde
From
a
porthole,
I
observe
the
world
Fait
l'tour
de
l'univers
en
cherchant
mon
ombre
Traveled
around
the
universe
searching
for
my
shadow
Dans
certaines
galaxies,
ralenti
par
les
ondes
In
certain
galaxies,
slowed
down
by
the
waves
Allô
mama?
Sur
la
Lune,
y
a
pas
d'réseaux
Hello
mama?
There's
no
signal
on
the
Moon
Elle
m'a
quitté
mais
pleurer,
y
a
pas
d'raison
She
left
me,
but
there’s
no
reason
to
cry
J'me
suis
isolé
en
démarrant
le
vaisseau
comme
E.T
I
isolated
myself
by
launching
the
ship
like
E.T
Des
fois,
j'sonne
un
coup
à
la
maison,
un
coup
à
la
maison
Sometimes,
I
give
a
ring
to
the
house,
a
ring
to
the
house
Jour,
elle
m'disait
"oui",
nuit,
elle
m'disait
"no"
(elle
m'disait
"no")
Daytime,
you
would
say
"yes",
nighttime
you
would
say
"no"
(you
would
say
"no")
Easy
dans
la
vie,
vie,
mais
j'veux
v'là
d'euros
(j'veux
v'là
d'еuros)
Easy
in
life,
life,
but
I
want
a
lot
of
euros
(I
want
a
lot
of
euros)
Solo
dans
le
vide,
nan,
j'ai
pas
v'là
de
khos
(v'là
dе
khos)
Solo
in
the
void,
no,
I
don't
have
any
friends
(any
friends)
J'veux
la
vie,
la
mort,
l'avant,
l'après
là-haut
(l'après
là-haut)
I
want
life,
death,
the
before,
the
after
up
there
(the
after
up
there)
Ils
me
laisseront
mort
à
terre
(ils
me
laisseront
mort
à
terre)
They
will
leave
me
dead
on
the
ground
(they
will
leave
me
dead
on
the
ground)
Quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est
(quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est)
When
the
sun
doesn't
rise
from
the
East
anymore
(when
the
Sun
doesn't
rise
from
the
East
anymore)
Du
Soleil,
moi,
j'ai
plus
peur
(moi,
j'ai
plus
peur)
The
Sun,
me,
I'm
not
afraid
anymore
(me,
I'm
not
afraid
anymore)
J'attends
mon
heure
(j'attends
mon
heure)
I'm
waiting
for
my
time
(I'm
waiting
for
my
time)
Défoncer,
j'attends
la
neige
To
get
high,
I'm
waiting
for
the
snow
J'ai
caché
mon
cœur
dans
un
désert
de
glace
I
hid
my
heart
in
a
desert
of
ice
Non,
c'est
pas
une
image,
c'est
ce
que
j'ressens
vraiment
No,
it's
not
a
figure
of
speech,
it's
really
how
I
feel
Tout
seul
dans
l'bât',
j'm'allume
une
stalactite
All
alone
in
the
crib,
I
light
up
a
stalactite
Une
enfance
dans
la
street,
ouais,
là
où
même
les
vrais
mentent
A
childhood
in
the
streets,
yeah,
where
even
the
real
ones
lie
M'aimais-tu
vraiment?
M'aimais-tu
vraiment?
Did
you
really
love
me?
Did
you
really
love
me?
J't'ai
offert
d'la
neige,
tu
m'as
jeté
du
sel
I
offered
you
snow,
you
threw
salt
at
me
J'ai
gratté
du
seum,
sur
tes
joues,
es-tu
sèche?
I
scratched
some
resentment,
on
your
cheeks,
are
you
dry?
Là,
j'parle
à
mon
démon,
fils
de
pute,
es-tu
d'mèche?
Han
Now,
I'm
talking
to
my
demon,
son
of
a
bitch,
are
you
in
on
it?
Huh
Même
à
des
années
lumières
d'ici,
j'peux
pas
m'arrêter
de
penser
à
toi
Even
light
years
away
from
here,
I
can't
stop
thinking
about
you
Mon
âme
s'égare,
est
en
perdition,
si
t'en
est
pas
la
raison,
mais
dis
moi
pourquoi?
(Pourquoi?)
My
soul
is
lost,
is
in
perdition,
if
you're
not
the
reason,
but
tell
me
why?
(Why?)
J't'ai
donné
mon
âme
(pourquoi?),
j't'ai
laissé
me
plan-ter
(pourquoi?)
I
gave
you
my
soul
(why?),
I
let
you
hurt
me
(why?)
J'ai
voulu
une
femme
(pourquoi?),
elle
ne
cesse
de
me
hanter
I
wanted
a
woman
(why?),
she
keeps
haunting
me
La
fusée
décolle
et
j'te
vois
de
plus
en
plus
petit,
nos
enfants
n'seront
pas
de
la
même
race
The
rocket
takes
off
and
I
see
you
getting
smaller
and
smaller,
our
children
will
not
be
of
the
same
race
J'te
lâche
un
salut,
une
larme
et
un
sourire
et
toi,
tu
m'insultes
en
messe
basse
I
give
you
a
salute,
a
tear
and
a
smile
and
you
insult
me
behind
my
back
J'm'en
vais
dans
l'espace,
là
où
le
son
ne
se
répand
pas
(répand
pas)
I'm
going
into
space,
where
sound
doesn't
travel
(travel)
Mes
chants
et
mes
cris
font
le
même
son,
quoi
My
songs
and
my
cries
make
the
same
sound,
what
Jour,
elle
m'disait
"oui",
nuit,
elle
m'disait
"no"
(elle
m'disait
"no")
Daytime,
you
would
say
"yes",
nighttime
you
would
say
"no"
(you
would
say
"no")
Easy
dans
la
vie,
vie,
mais
j'veux
v'là
d'euros
(j'veux
v'là
d'euros)
Easy
in
life,
life,
but
I
want
a
lot
of
euros
(I
want
a
lot
of
euros)
Solo
dans
le
vide,
nan,
j'ai
pas
v'là
de
khos
(v'là
de
khos)
Solo
in
the
void,
no,
I
don't
have
any
friends
(any
friends)
J'veux
la
vie,
la
mort,
l'avant,
l'après
là-haut
(l'après
là-haut)
I
want
life,
death,
the
before,
the
after
up
there
(the
after
up
there)
Ils
me
laisseront
mort
à
terre
(ils
me
laisseront
mort
à
terre)
They
will
leave
me
dead
on
the
ground
(they
will
leave
me
dead
on
the
ground)
Quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est
(quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est)
When
the
Sun
doesn't
rise
from
the
East
anymore
(when
the
Sun
doesn't
rise
from
the
East
anymore)
Du
Soleil,
moi,
j'ai
plus
peur
(moi,
j'ai
plus
peur)
The
Sun,
me,
I'm
not
afraid
anymore
(me,
I'm
not
afraid
anymore)
J'attends
mon
heure
(j'attends
mon
heure)
I'm
waiting
for
my
time
(I'm
waiting
for
my
time)
Défoncer,
j'attends
la
neige
To
get
high,
I'm
waiting
for
the
snow
Jour,
elle
m'disait
"oui",
nuit,
elle
m'disait
"no"
("no")
Daytime,
you
would
say
"yes",
nighttime
you
would
say
"no"
("no")
Easy
dans
la
vie,
vie,
mais
j'veux
v'là
d'euros,
hey
Easy
in
life,
life,
but
I
want
a
lot
of
euros,
hey
Solo
dans
le
vide,
nan,
j'ai
pas
v'là
de
khos,
oh
Solo
in
the
void,
no,
I
don't
have
any
friends,
oh
J'veux
la
vie,
la
mort,
l'avant,
l'après
là-haut,
oh
I
want
life,
death,
the
before,
the
after
up
there,
oh
Ils
me
laisseront
mort
à
terre
They
will
leave
me
dead
on
the
ground
Quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est
When
the
sun
doesn't
rise
from
the
East
anymore
Du
Soleil,
moi,
j'ai
plus
peur
The
Sun,
me,
I'm
not
afraid
anymore
J'attends
mon
heure
I'm
waiting
for
my
time
Défoncer,
j'attends
la
neige
To
get
high,
I'm
waiting
for
the
snow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beats Isma
Album
LA NEIGE
date de sortie
18-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.