Sovajon - Là-haut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sovajon - Là-haut




Là-haut
Up There
Elle a d'l'acide sur les lèvres, un peu d'ma vie sur les lèvres
She has acid on her lips, a bit of my life on her lips
Mauvais souvenir d'l'été dernier, j'recompte tous mes pleurs comme ma vision est laide
Bad memories from last summer, I recount all my tears as my vision is ugly
J'ai chanté "Idole" sur le toit, il m'reste un gramme donc là, j'mets tout
I sang "Idol" on the roof, I have a gram left so I'm putting it all in
J'ai mis ton nom sous la croix, j'appelle un reuf pour d'la frappe, pour la prod', j'ai Meikyu, hey
I put your name under the cross, I call a bro for some weed, for the prod', I got Meikyu, hey
Tout seul dans la ville, j'marchais, flottant dans l'asile
All alone in the city, I walked, floating in the asylum
Mon cœur à deux doigts d'lâcher mais j'attends qu't'arrives
My heart is two fingers away from letting go but I'm waiting for you to arrive
Et j'serais sûrement pas l'dernier, nous dеux, c'est pas éternel
And I surely won't be the last, the two of us, it's not eternal
Kichta dans crâne, beuh que je crame, j'en fume une dernière
Kichta in my head, weed that I burn, I smoke one last one
2022 qui me guide, j'pourrais cane pour la guilde, du Edel dans la caisse, oh
2022 guiding me, I could crash for the guild, Edel in the ride, oh
J'm'éclaire aux lumières d'la ville, j'suis l'acteur de ma vie, toi, l'actrice de ta tess, oh
I illuminate myself with the city lights, I'm the actor of my life, you, the actress of your tess, oh
Ils ont l'cœur pour le style, on veut la France, l'Europe et toute la Terre
They have the heart for style, we want France, Europe and the whole Earth
Sais-tu c'que ça fait d'avoir vraiment mal? Sais-tu c'que ça fait d'avoir des voix dans sa tête?
Do you know what it's like to really hurt? Do you know what it's like to have voices in your head?
Et j'fume, j'ai jamais mendier les thunes
And I smoke, I never begged for money
Faut multiplier les vues, ça m'a fait délaisser les études
You have to multiply the views, it made me abandon my studies
Et j'compte bien marquer l'histoire
And I intend to make history
Te détestent, te le disent pas
They hate you, they don't tell you
S.O.V.A.J.O.N, j'ai grandi dans la haine
S.O.V.A.J.O.N, I grew up in hate
Ça m'vole des sons, me diss track
They steal my sounds, diss track me
Il faut qu'j'm'évade, il faut qu'j'm'efface, il faut qu'je parte
I need to escape, I need to erase myself, I need to leave
Tout seul quand il est tard, c'est comme si mon cœur se sépare
All alone when it's late, it's like my heart is splitting apart
Bientôt, j'pars tout là-haut, j'serais plus jamais dans tes bras
Soon, I'm going up there, I'll never be in your arms again
Ça a l'air vraiment cool là-haut, j'serais plus jamais dans tes draps
It looks really cool up there, I'll never be in your sheets again
Il faut qu'j'm'évade, il faut qu'j'm'efface, il faut qu'je parte
I need to escape, I need to erase myself, I need to leave
Tout seul quand il est tard, c'est comme si mon cœur se sépare
All alone when it's late, it's like my heart is splitting apart
Bientôt, j'pars tout là-haut, j'serais plus jamais dans tes bras
Soon, I'm going up there, I'll never be in your arms again
Ça a l'air vraiment cool là-haut, j'serais plus jamais dans tes draps
It looks really cool up there, I'll never be in your sheets again
Yeah, j'passais mon temps dans la ville, moi, khabat dans la ville
Yeah, I spent my time in the city, me, hustling in the city
Grandi dans les histoires, ramé dans ma vie, poser des têtes, devenu un passe temps
Grew up in the stories, struggled in my life, fought, it's become a pastime
Qu'un seul choix, faut pas s'tromper, prendre des thune et pas s'tremper
Only one choice, don't be fooled, take the money and don't get wet
Perdu dans le noir, faut qu'on s'sépare, toi ou une autre, au fond c'est pareil
Lost in the dark, we have to separate, you or another, it's the same in the end
Poser dans la tour, j'sens qu'on s'épargne, celui qui va m'kill n'est pas
Hanging out in the tower, I feel like we're saving each other, the one who's gonna kill me isn't born yet
La neige n'a jamais été aussi belle, bae, tu sais que je t'aime
The snow has never been so beautiful, babe, you know I love you
Ce soir, on fuck le square, partout on va, on reste dans le thème
Tonight, we're fucking the square, wherever we go, we stay on theme
Les étoiles ont envahi l'hôtel, bae, tu sais que je t'aime
The stars have invaded the hotel, babe, you know I love you
Et j'fume, j'ai jamais mendier les thunes
And I smoke, I never begged for money
Faut multiplier les vues, ça m'a fait délaisser les études
You have to multiply the views, it made me abandon my studies
Et j'compte bien marquer l'histoire
And I intend to make history
Te détestent, te le disent pas
They hate you, they don't tell you
S.O.V.A.J.O.N, j'ai grandi dans la haine
S.O.V.A.J.O.N, I grew up in hate
Ça m'vole des sons, me diss track
They steal my sounds, diss track me
Il faut qu'j'm'évade, il faut qu'j'm'efface, il faut qu'je parte
I need to escape, I need to erase myself, I need to leave
Tout seul quand il est tard, c'est comme si mon cœur se sépare
All alone when it's late, it's like my heart is splitting apart
Bientôt, j'pars tout là-haut, j'serais plus jamais dans tes bras
Soon, I'm going up there, I'll never be in your arms again
Ça a l'air vraiment cool là-haut, j'serais plus jamais dans tes draps
It looks really cool up there, I'll never be in your sheets again
Il faut qu'j'm'évade, il faut qu'j'm'efface, il faut qu'je parte
I need to escape, I need to erase myself, I need to leave
Tout seul quand il est tard, c'est comme si mon cœur se sépare
All alone when it's late, it's like my heart is splitting apart
Bientôt, j'pars tout là-haut, j'serais plus jamais dans tes bras
Soon, I'm going up there, I'll never be in your arms again
Ça a l'air vraiment cool là-haut, j'serais plus jamais dans tes draps
It looks really cool up there, I'll never be in your sheets again





Writer(s): Meikyu Studio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.