Paroles et traduction Sovereign Grace Music - I Asked the Lord That I Might Grow - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Asked the Lord That I Might Grow - Live
Я просил у Господа, чтобы я мог расти - Live
I
asked
the
Lord
that
I
might
grow
Я
просил
у
Господа,
чтобы
я
мог
расти,
In
faith
and
love,
and
ev'ry
grace,
В
вере
и
любви,
и
во
всякой
благодати,
Might
more
of
His
salvation
know,
Чтобы
больше
знать
о
Его
спасении,
And
seek
more
earnestly
His
face.
И
искать
усерднее
Его
лика.
'Twas
He
who
taught
me
thus
to
pray,
Это
Он
научил
меня
так
молиться,
And
He,
I
trust,
has
answered
prayer,
И
Он,
я
верю,
ответил
на
молитву,
But
it
has
been
in
such
a
way
Но
это
было
таким
образом,
As
almost
drove
me
to
despair.
Что
почти
довело
меня
до
отчаяния.
I
hoped
that
in
some
favoured
hour
Я
надеялся,
что
в
какой-то
благодатный
час
At
once
He'd
answer
my
request
Он
сразу
ответит
на
мою
просьбу
And,
by
His
love's
constraining
pow'r,
И,
силой
Своей
любви,
Subdue
my
sins,
and
give
me
rest.
Покорит
мои
грехи
и
даст
мне
покой.
Instead
of
this,
He
made
me
feel
Вместо
этого,
Он
дал
мне
почувствовать
The
hidden
evils
of
my
heart
Скрытое
зло
моего
сердца
And
let
the
angry
pow'rs
of
hell
И
позволил
гневным
силам
ада
Assault
my
soul,
in
ev'ry
part.
Нападать
на
мою
душу,
во
всех
ее
частях.
Yea,
more
with
His
own
hand
He
seemed
Более
того,
Своей
собственной
рукой
Он,
казалось,
Intent
to
aggravate
my
woe,
Намеревался
усугубить
мое
горе,
Crossed
all
the
fair
designs
I
schemed,
Разрушил
все
прекрасные
планы,
которые
я
задумал,
Humbled
my
heart,
and
laid
me
low.
Смирил
мое
сердце
и
поверг
меня
ниц.
"Lord,
why
is
this,"
I
trembling
cried;
"Господи,
почему
это
так,"
- воскликнул
я,
трепеща;
"Wilt
Thou
pursue
Thy
worm
to
death?"
"Хочешь
ли
Ты
преследовать
Своего
червя
до
смерти?"
"Tis
in
this
way,"
the
Lord
replied,
"Именно
так,"
- ответил
Господь,
"I
answer
prayer
for
grace
and
faith."
"Я
отвечаю
на
молитву
о
благодати
и
вере."
"These
inward
trials
I
employ
"Эти
внутренние
испытания
Я
использую,
From
self
and
pride
to
set
thee
free
Чтобы
освободить
тебя
от
себялюбия
и
гордыни
And
break
thy
schemes
of
earthly
joy
И
разрушить
твои
планы
земной
радости,
That
thou
may'st
find
thy
all
in
me.
Чтобы
ты
мог
найти
все
свое
во
Мне."
And
break
thy
schemes
of
earthly
joy
И
разрушить
твои
планы
земной
радости,
That
thou
may'st
find
thy
all
in
me.
Чтобы
ты
мог
найти
все
свое
во
Мне."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.