Paroles et traduction Sowmya - Kanakadhara Stotram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanakadhara Stotram
Kanakadhara Stotram
Angam
hare
pulaka
bhooshanamasrayanthi,
Your
body,
O
Lord,
adorned
with
horripilation,
is
embraced
by
serpents,
Bhringanga
neva
mukulabharanam
thamalam,
Like
a
swarm
of
bees
adorning
a
blossoming
tree
with
their
presence,
Angikrithakhila
vibhuthirapanga
leela,
With
playful
glances
from
the
corner
of
your
eyes,
you
captivate
all
creation,
Mangalyadasthu
mama
mangala
devathaya.
May
you,
the
Goddess
of
auspiciousness,
bestow
upon
me
auspicious
fortune.
Mugdha
muhurvidhadhadathi
vadhane
Murare,
With
a
sweet
smile
adorning
your
face,
O
consort
of
Murari,
Premathrapapranihithani
gathagathani,
The
tales
of
your
love
and
compassion
spread
far
and
wide,
Mala
dhrishotmadhukareeva
maheth
pale
ya,
Like
a
garland
of
pearls
adorning
the
great
Shiva,
Sa
ne
sriyam
dhisathu
sagarasambhavaya.
May
she,
born
of
the
ocean,
bless
me
with
prosperity.
Ameelithaksha
madhigamya
mudha
Mukundam
Having
reached
Madhava,
the
foolish,
with
half-closed
eyes,
Anandakandamanimeshamananga
thanthram,
And
the
bliss-filled,
love-inducing
spell
of
your
captivating
glance,
Akekara
stiththa
kaninika
pashma
nethram,
With
your
single,
unwavering
gaze,
and
eyelashes
like
arrows,
Bhoothyai
bhavenmama
bhjangasayananganaya.
May
you,
the
Goddess
who
rests
on
the
serpent
couch,
grant
me
prosperity.
Bahwanthare
madhujitha
srithakausthube
ya,
Adorned
with
the
Kaustubha
gem,
won
from
the
ocean
of
milk,
Haravaleeva
nari
neela
mayi
vibhathi,
On
Shiva's
neck,
your
radiance
shines
blue,
Kamapradha
bhagavatho
api
kadaksha
mala,
Even
the
glance
of
the
Lord
of
Love
is
a
garland
to
you,
Kalyanamavahathu
me
kamalalayaya
May
you,
who
resides
in
the
lotus,
bring
auspiciousness
to
me.
Kalambudhaalithorasi
kaida
bhare,
With
a
chest
adorned
with
the
mark
of
the
lotus
foot,
Dharaadhare
sphurathi
yaa
thadinganeva,
Your
radiance
shines
like
lightning
in
the
three
worlds,
Mathu
samastha
jagatham
mahaneeya
murthy,
O
Mother,
with
your
magnificent
form,
encompassing
the
entire
universe,
Badrani
me
dhisathu
bhargava
nandanaya
May
you,
the
daughter
of
Bhargava,
protect
me.
Praptham
padam
pradhamatha
khalu
yat
prabhavath,
Having
attained
the
supreme
state
through
your
power,
Mangalyabhaji
madhu
madhini
manamathena,
The
beloved
of
Madhava,
with
a
heart
filled
with
auspiciousness,
Mayyapadetha
mathara
meekshanardham,
Cast
your
merciful
glance
upon
me,
O
Mother,
Manthalasam
cha
makaralaya
kanyakaya.
The
daughter
of
the
mountain,
residing
in
the
abode
of
the
crocodile.
Viswamarendra
padhavee
bramadhana
dhaksham,
Skilled
in
the
art
of
love,
at
the
feet
of
the
king
of
the
universe,
Ananda
hethu
radhikam
mura
vishwishobi,
The
delight
of
Murari,
radiating
beauty
throughout
the
universe,
Eshanna
sheedhathu
mayi
kshanameekshanartham,
May
she,
the
consort
of
the
destroyer
of
Indra's
pride,
Indhivarodhara
sahodharamidhiraya
Bestow
her
glance
upon
me,
even
for
a
moment.
Ishta
visishtamathayopi
yaya
dhayardhra,
Through
her
compassion,
even
those
who
have
committed
the
greatest
sins,
Dhrishtya
thravishta
papadam
sulabham
labhanthe,
Easily
find
liberation
by
a
mere
glance,
Hrishtim
prahrushta
kamlodhara
deepthirishtam,
With
a
joyful
heart,
I
seek
the
beloved,
lotus-eyed
Goddess's
grace,
Pushtim
krishishta
mama
pushkravishtaraya.
May
she,
the
beloved
of
Vishnu,
grant
me
abundance
and
prosperity.
Dhadyaddhayanupavanopi
dravinambhudaraam,
Even
in
the
garden
of
the
king
of
wealth,
Kubera,
Asminna
kinchina
vihanga
sisou
vishanne,
When
his
young,
swan-like
children
were
distressed,
Dhushkaramagarmmapaneeya
chiraya
dhooram,
She,
the
destroyer
of
the
dreaded
poison,
drove
away
the
danger,
Narayana
pranayinee
nayanambhuvaha.
The
blue-hued,
life-giving
Goddess,
Narayani.
Gheerdhevathethi
garuda
dwaja
sundarithi,
To
her,
the
consort
of
Garuda-bannered
Vishnu,
adorned
with
beauty,
Sakambhareethi
sasi
shekara
vallebhethi,
Known
as
Sakambhari,
and
the
beloved
of
the
moon-crested
Shiva,
Srishti
sthithi
pralaya
kelishu
samsthitha
ya,
She
who
presides
over
creation,
sustenance,
and
dissolution,
Thasyai
namas
thribhvanai
ka
guros
tharunyai.
I
offer
my
salutations
to
her,
the
eternal
youthful
Goddess
of
the
three
worlds.
Sruthyai
namosthu
shubha
karma
phala
prasoothyai,
Salutations
to
Saraswati,
the
giver
of
the
fruits
of
righteous
actions,
Rathyai
namosthu
ramaneeya
gunarnavayai,
Salutations
to
Lakshmi,
the
ocean
of
captivating
qualities,
Shakthyai
namosthu
satha
pathra
nikethanayai,
Salutations
to
Parvati,
the
abode
of
virtuous
souls,
Pushtayi
namosthu
purushotthama
vallabhayai.
Salutations
to
Pushti,
the
beloved
of
the
Supreme
Being.
Namosthu
naleekha
nibhananai,
Salutations
to
the
Goddess
of
speech,
residing
in
the
lotus,
Namosthu
dhugdhogdhadhi
janma
bhoomayai,
Salutations
to
the
earth,
the
birthplace
of
all
beings,
Namosthu
somamrutha
sodharayai,
Salutations
to
the
consort
of
the
moon,
adorned
with
nectar,
Namosthu
narayana
vallabhayai.
Salutations
to
the
beloved
of
Narayana.
Namosthu
hemambhuja
peetikayai,
Salutations
to
the
one
who
sits
on
a
golden
lotus,
Namosthu
bhoo
mandala
nayikayai,
Salutations
to
the
queen
of
the
earth,
Namosthu
devathi
dhaya
prayai,
Salutations
to
the
Goddess,
full
of
compassion,
Namosthu
Sarngayudha
vallabhayai.
Salutations
to
the
beloved
of
the
one
who
wields
the
Sarnga
bow.
Namosthu
devyai
bhrugu
nandanayai,
Salutations
to
the
Goddess,
the
daughter
of
Bhrigu,
Namosthu
vishnorurasi
sthithayai,
Salutations
to
the
one
who
resides
on
Vishnu's
chest,
Namosthu
lakshmyai
kamalalayai,
Salutations
to
Lakshmi,
the
one
who
dwells
in
the
lotus,
Namosthu
dhamodhra
vallabhayai.
Salutations
to
the
beloved
of
Damodara.
Namosthu
Kanthyai
kamalekshanayai,
Salutations
to
the
Goddess,
with
lotus-like
eyes,
Namosthu
bhoothyai
bhuvanaprasoothyai,
Salutations
to
the
giver
of
prosperity,
the
mother
of
the
universe,
Namosthu
devadhibhir
archithayai,
Salutations
to
the
one
worshipped
by
the
Gods,
Namosthu
nandhathmaja
vallabhayai.
Salutations
to
the
beloved
of
Nanda's
son.
Sampath
karaani
sakalendriya
nandanani,
May
these
prayers,
which
bring
prosperity
and
delight
to
all
senses,
Samrajya
dhana
vibhavani
saroruhakshi,
O
Goddess
with
lotus-like
eyes,
the
bestower
of
wealth
and
empire,
Twad
vandanani
dhuritha
haranodhythani,
Destroy
all
my
sins
and
grant
me
auspiciousness,
Mamev
matharanisam
kalayanthu
manye.
May
they
always
captivate
my
mind,
O
Mother.
Yath
Kadaksha
samupasana
vidhi,
A
mere
glance
from
you
is
akin
to
worship,
Sevakasya
sakalartha
sapadha,
Granting
all
desires
and
fulfillment
to
your
devotee,
Santhanodhi
vachananga
manasai,
With
a
peaceful
mind
and
words
of
devotion,
Twaam
murari
hridayeswareem
bhaje
I
worship
you,
the
queen
of
Murari's
heart.
Sarasija
nilaye
saroja
hasthe,
O
Goddess,
residing
in
the
lotus,
with
lotus
in
hand,
Dhavalathamamsuka
gandha
maya
shobhe,
Adorned
in
white
garments,
radiating
fragrance
and
beauty,
Bhagavathi
hari
vallabhe
manogne,
Beloved
of
Hari,
captivating
my
mind,
Tribhuvana
bhoothikari
praseeda
mahye
Bestow
your
grace
upon
me,
the
giver
of
prosperity
to
the
three
worlds.
Dhiggasthibhi
kanaka
kumbha
mukha
vasrushta,
With
golden
pitchers
in
all
directions,
pouring
forth
pristine
water,
Sarvahini
vimala
charu
jalaapluthangim,
Forming
a
pure
and
beautiful
stream,
the
celestial
Ganga,
Prathar
namami
jagathaam
janani
masesha,
I
bow
to
you,
the
mother
of
the
universe,
in
the
morning,
Lokadhinatha
grahini
mamrithabhi
puthreem.
The
wife
of
the
Lord
of
the
universe,
the
sweet-nectarine
mother.
Kamale
Kamalaksha
vallabhe
twam,
O
Lakshmi,
beloved
of
the
lotus-eyed
Vishnu,
Karuna
poora
tharingithaira
pangai,
With
your
compassionate
and
overflowing
glances,
Avalokaya
mamakinchananam,
Look
upon
me,
the
destitute
one,
Prathamam
pathamakrithrimam
dhyaya
The
first
and
foremost,
who
meditates
upon
you.
Sthuvanthi
ye
sthuthibhirameeranwaham,
Those
who
praise
you
with
these
hymns,
O
radiant
one,
Thrayeemayim
thribhuvanamatharam
ramam,
The
three-formed,
beautiful
mother
of
the
three
worlds,
Gunadhika
guruthara
bhagya
bhagina,
With
superior
qualities
and
boundless
fortune,
O
sister,
Bhavanthi
the
bhuvi
budha
bhavithasayo.
Become
wise
and
attain
liberation
in
this
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.