Soziedad Alkoholika - Dirección Propia - En Directo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soziedad Alkoholika - Dirección Propia - En Directo




Dirección Propia - En Directo
Собственный путь - Вживую
Nadie te entiende, siempre vas a lo tuyo.
Никто тебя не понимает, ты всегда идёшь своей дорогой.
Te encuentras solo y eso te da igual
Ты одна, и тебе всё равно.
Es un camino duro pero lo quieres recorrer
Это трудный путь, но ты хочешь пройти его до конца.
Cueste lo que cueste, tu lo vas a hacer
Чего бы это ни стоило, ты это сделаешь.
Vas a pasar a la acción
Ты перейдёшь к действиям.
Y es que no encajas, te sientes rechazado
Ты не вписываешься, чувствуешь себя отвергнутой.
Acostumbrado a sentirte un bicho raro
Привыкла чувствовать себя белой вороной.
Te mantienes firme en tu decisión
Ты твёрдо стоишь на своём.
Has escogido tu propia dirección
Ты выбрала свой собственный путь.
Vas a pasar a la acción,
Ты перейдёшь к действиям,
No te importa que nadie te siga
Тебе всё равно, что никто за тобой не следует.
Casi todos siguen a la manada,
Почти все следуют за стадом,
Muchos solo escuchan y callan
Многие только слушают и молчат.
Solo escuchan y callan!
Только слушают и молчат!
Solo siguen a su puto líder
Просто следуют за своим чёртовым лидером.
A contracorriente, es tu elección
Против течения, это твой выбор.
Crees solamente en tu propia dirección
Ты веришь только в свой собственный путь.
No vas a dudar, vas a seguir así recto
Ты не будешь сомневаться, ты будешь идти прямо.
Es tu
Это твой
Tu propia dirección,
Твой собственный путь,
Que no
Который не
No van a cambiar
Они не изменят.
No podrán
Не смогут.
Por mucho que intenten, no te apartarán
Как бы ни старались, они тебя не свернут.
Peleando contra la adversidad,
Борясь с невзгодами,
Soportando presiones sigues sin inmutarte
Выдерживая давление, ты остаёшься невозмутимой.
Te quieren dócil, te quieren doblegar
Они хотят тебя послушной, хотят сломить.
No les gusta tu individualidad
Им не нравится твоя индивидуальность.
Estas convencido
Ты уверена в себе.
No van a confundirte
Они тебя не собьют.
No pierdes el sentido de tu dirección
Ты не теряешь направления своего пути.
Siguiendo el camino recto
Следуя прямо.
Es tu
Это твой
Tu propia dirección,
Твой собственный путь,
Que no
Который не
No van a cambiar
Они не изменят.
No podrán
Не смогут.
Por mucho que intenten, no te apartarán
Как бы ни старались, они тебя не свернут.
Es tu
Это твой
Tu propia dirección,
Твой собственный путь,
Que no
Который не
No van a cambiar
Они не изменят.
No podrán
Не смогут.
No vas a dejarles que decidan por ti
Ты не позволишь им решать за тебя.
No, no, no van a apartarte
Нет, нет, они не свернут тебя.





Writer(s): Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Aceã‘a Morales, Fernando Rodriguez Ramos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.