Soziedad Alkoholika - Jaulas De Tierra - traduction des paroles en allemand

Jaulas De Tierra - Soziedad Alkoholikatraduction en allemand




Jaulas De Tierra
Käfige aus Erde
Hace tiempo que yo pienso, si estaré equivocao
Seit einiger Zeit denke ich, ob ich mich vielleicht irre
En mi forma de creer, como debe funcionar
In meiner Art zu glauben, wie sie funktionieren sollte
Este mundo ke nos hace, que nos hace cada vez
Diese Welt, die uns dazu bringt, die uns jedes Mal mehr dazu bringt
Ser menos humanos y odiarnos, siempre odiar
Weniger menschlich zu sein und uns zu hassen, immer zu hassen
Siempre odiándonos, siempre estar odiándonos
Immer hassen wir uns, immer hassen wir uns
Pero hay unas cuantas cosas de las ke seguro estoy
Aber es gibt ein paar Dinge, bei denen ich mir sicher bin
Pero hay unas cuantas de las que seguro estoy
Aber es gibt ein paar, bei denen ich mir sicher bin
Por muy indeciso que esté, nadie me convence
So unentschlossen ich auch sein mag, niemand überzeugt mich
De ke un estado sea algo en lo que hay que creer.
Dass ein Staat etwas ist, an das man glauben muss.
¡Eh, tú! no te has preguntao jamás
Hey, du! Hast du dich niemals gefragt
Por qué este mundo está dividido en jaulas
Warum diese Welt in Käfige unterteilt ist
Y si en la que te ha tokao no hay alpiste
Und wenn in dem, der dir zugeteilt wurde, kein Vogelfutter ist
Eres pasto de los buitres
Bist du Fraß für die Geier
Y de ti no quedará, mas ke unos huesos para txupar
Und von dir wird nichts bleiben, außer ein paar Knochen zum Abnagen
¡me caguen la ostia, kaguen dios,
Verdammte Scheiße, verdammt noch mal,
Y hasta en la madre que los parió!
Und sogar auf die Mutter, die sie geboren hat!
Porke lo suyo sería que todos fuéramos libres
Denn das Richtige wäre, dass wir alle frei wären
Que cada persona podría elegir
Dass jede Person wählen könnte
Un sitio para vivir y donde ser felices
Einen Ort zum Leben und wo man glücklich sein kann
O infelices, pero poder elegir.
Oder unglücklich, aber wählen zu können.
Esto tal vez pueda ser una utopía, lo
Das mag vielleicht eine Utopie sein, ich weiß
Pues se lo han montao muy bien pa sus negocios
Denn sie haben es sich sehr gut eingerichtet für ihre Geschäfte
Hacer, y eske los putos estados son el marco ideal
Zu machen, und es ist so, dass die verdammten Staaten der ideale Rahmen sind
Para ke el capitalismo, siempre pueda funcionar
Damit der Kapitalismus immer funktionieren kann
Porque a ellos les conviene, ke haya un "tercer
Weil es ihnen passt, dass es eine "Dritte
Mundo", que sufra y al que explotar
Welt" gibt, die leidet und die man ausbeuten kann
Y no dejarles nunca crecer, prosperar
Und sie niemals wachsen, gedeihen zu lassen
Tenerlos siempre hundidos en la puta miseria.
Sie immer im verdammten Elend versinken zu lassen.
Malditos seais todos los que permitís
Verflucht sollt ihr alle sein, die ihr erlaubt
Que millones de humanos se tengan ke pudrir
Dass Millionen von Menschen verrotten müssen
Los ke convierten paises en auténticos campos de
Diejenigen, die Länder in echte Lager der
Exterminio, los que han partido el mundo
Vernichtung verwandeln, die die Welt zerteilt haben
En mil pedazos, y a millones de pueblos han kitado
In tausend Stücke, und Millionen von Völkern genommen haben
Su propia cultura, su propia identidad
Ihre eigene Kultur, ihre eigene Identität
Malditos seais todos ¡malditos todos seais!
Verflucht sollt ihr alle sein, verflucht sollt ihr alle sein!





Writer(s): Pedro Diez Hurtado, Jose Ignacio Lopez Martinez, Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Aceã‘a Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.