Paroles et traduction Soziedad Alkoholika - La Última Partida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Partida
The Last Game
Esta
era
una
mujer
ke
en
la
calle
ganó
This
was
a
woman
who
won
in
the
street
Los
cuartos
pa'poder
vivir,
y
lo
ke
se
pudo
lo
ahorró.
The
quarters
so
she
could
live,
and
what
she
could
she
saved.
A
base
de
poner
el
coño
día
tras
día
By
putting
out
day
after
day
Reunió
algo
de
dinero,
She
gathered
some
money,
Pa'cuando
los
añ
no
perdonaran.
For
when
the
years
would
not
forgive.
Tuvo
ke
irse
a
liar
con
un
gran
vicioso
del
juego
She
had
to
go
off
and
get
involved
with
a
big
gambling
addict
Ke
encima
de
pegarle
le
robaba
el
dinero.
Who
besides
beating
her
also
stole
her
money.
No
tardó
en
arruinarle,
menudo
era
ese
zerdo
It
didn't
take
long
to
ruin
her,
he
was
such
a
pig
Ella
ya
no
aguantaba
y
decidióo
She
could
no
longer
endure
it
and
decided
Ke
de
hoy
ya
no
pasaba
That
it
would
not
continue
past
today,
¡Las
cagao!
He
had
fucked
up!
Cuando
estuvo
dormido,
no
se
cortó
pa'nada
When
he
was
asleep,
she
didn't
hesitate
Con
un
cuchillo
eléctrico
le
serró
la
garganta,
With
an
electric
knife
she
slit
his
throat,
La
yugular
cortada,
la
nuez
partida
en
dos
The
jugular
cut,
the
Adam's
apple
split
in
two
Como
un
zerdo
en
el
matadero,
Like
a
pig
in
a
slaughterhouse,
El
zerdo
se
desangraba.
The
pig
was
bleeding
to
death.
Se
acabó
la
partida,
con
ella
no
se
jugaba.
The
game
was
over,
you
didn't
play
with
her.
No
tenía
otra
opción,
a
ella
se
le
pagaba
She
had
no
other
option,
she
was
getting
paid
Le
gustaba
jugar
y
con
ella
no
contaba
She
liked
to
play
and
he
wasn't
counting
on
her
Las
apuestas
le
perdieron
y
por
él
The
bets
lost
to
him
and
because
of
him
Nadie
apuesta
nadaaaaaa...
No
one
bets
anythingaaaaa...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Diez Hurtado, Jose Ignacio Lopez Martinez, Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Aceãa Morales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.