Paroles et traduction Spak - Ciao Pulce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allora
non
sono
il
solito
per
fare
queste
cose
Знаешь,
я
не
привык
делать
такие
вещи,
è
la
prima
volta
che
faccio
ciò
это
первый
раз,
когда
я
делаю
что-то
подобное.
Ma
è
la
seconda
volta
che
faccio
ciò
per
te
Но
это
уже
второй
раз,
когда
я
делаю
это
для
тебя.
E
non
me
ne
pento
И
я
не
жалею.
La
maggior
parte
delle
volte
sto
bene
Большую
часть
времени
мне
хорошо.
La
maggior
parte
delle
volte
sto
male
Большую
часть
времени
мне
плохо.
Sto
male
ma
non
perché
con
te
non
sto
bene
anzi
Мне
плохо,
но
не
потому,
что
с
тобой
мне
плохо,
наоборот.
Sto
male
perché
ho
paura
che
tutto
ciò
un
giorno
possa
finire
Мне
плохо,
потому
что
я
боюсь,
что
однажды
все
это
может
закончиться.
Sto
male
perché
ho
paura
che
tu
possa
trovare
di
meglio
Мне
плохо,
потому
что
я
боюсь,
что
ты
можешь
найти
кого-то
лучше.
Sto
male
perché
non
vorrei
pensare
un
futuro
senza
di
te
accanto
Мне
плохо,
потому
что
я
не
хочу
представлять
себе
будущее
без
тебя.
Sei
quella
grande
parte
che
mi
mancava
nella
mia
vita
Ты
та
самая
важная
часть,
которой
мне
не
хватало
в
жизни.
E
a
volte
so
di
farti
disperare
Иногда
я
знаю,
что
довожу
тебя
до
отчаяния,
Ma
quando
non
ti
sento
e
non
ti
vedo
mi
va
proprio
in
orbita
la
testa
но
когда
я
не
слышу
и
не
вижу
тебя,
моя
голова
просто
сходит
с
ума.
Questa
volta
non
ho
messo
ne
effetti
ne
niente
В
этот
раз
я
не
стал
ничего
приукрашивать,
Non
ho
voluto
mascherare
niente
я
не
хотел
ничего
скрывать.
Ti
sto
parlando
con
il
cuore
in
mano
Я
говорю
с
тобой
от
чистого
сердца,
Come
non
mai
fatto
как
никогда
раньше,
E
soprattutto
sul
serio
и,
самое
главное,
серьезно.
A
volte
so
di
non
essere
il
fidanzato
che
tutti
vorrebbero
Иногда
я
знаю,
что
я
не
тот
парень,
о
котором
мечтают
все,
So
di
non
essere
l'uomo
giusto
per
te
знаю,
что
я
не
тот,
кто
тебе
нужен.
So
che
la
maggior
parte
delle
colpe
è
mia
Знаю,
что
в
большинстве
случаев
виноват
я
сам.
Ma
farei
di
tutto
per
non
perderti
Но
я
бы
сделал
все,
чтобы
не
потерять
тебя,
Farei
di
tutto
per
far
sì
che
tu
resti
con
me
сделал
бы
все,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
A
volte
vorrei
tornare
indietro
a
quel
"ciao
sei
stupenda"
Иногда
мне
хочется
вернуться
к
тому
самому
"привет,
ты
прекрасна",
Vorrei
tornare
indietro
per
rivivermi
ogni
singolo
secondo
con
te
хочется
вернуться
и
пережить
каждую
секунду
с
тобой.
Vorrei
poter
tornare
a
quel
giorno
che
ci
siamo
visti
per
la
prima
volta
Хочу
вернуться
к
тому
дню,
когда
мы
впервые
увидели
друг
друга,
E
tu
morivi
di
vergogna
и
ты
умирала
от
стыда.
Ed
eri
bella,
cazzo
И
ты
была
прекрасна,
черт
возьми,
Se
eri
bella
какая
же
ты
была
красивая!
Tu
sei
come
una
fotografia
con
il
paesaggio
dietro
Ты
как
фотография
с
пейзажем
на
заднем
плане,
Con
la
città
с
городом...
Ma
pur
si
possa
essere
bello
questo
paesaggio
Но
каким
бы
красивым
ни
был
этот
пейзаж,
Sarà
sempre
sfuocato
perché
tu
sei
in
primo
piano
он
всегда
будет
размытым,
потому
что
ты
на
переднем
плане,
Di
fronte
a
tutto
перед
всем,
Di
fronte
a
tutti
передо
всеми.
Ho
bisogno
di
averti
al
mio
fianco
Мне
нужно,
чтобы
ты
была
рядом,
Altrimenti
di
chi
mi
prendo
cura
иначе
о
ком
мне
заботиться?
Sennò
il
bagno
al
mare
non
lo
faccio
nemmeno
più
Иначе
я
даже
купаться
больше
не
пойду.
Giuro,
aha
scherzi
apparte
Клянусь,
ахаха,
шутки
в
сторону.
Tutto
questo
per
dirti
cosa
Все
это
я
говорю
к
чему?
Se
non
ti
avessi
incontrato
non
so
come
sarei
finito
Если
бы
я
не
встретил
тебя,
не
знаю,
чтобы
со
мной
было.
Non
so
manco
se
a
quest
ora
ero
vivo
con
tutto
quello
che
facevo
Даже
не
знаю,
был
бы
я
сейчас
жив
со
всем
тем,
что
вытворял.
Sei
l'emozione
più
bella
che
ho
vissuto
Ты
- самое
прекрасное
чувство,
что
я
испытал,
E
lo
sarai
sempre
и
так
будет
всегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Persiani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.