Spandau Ballet - Raw (Live) - traduction des paroles en russe

Raw (Live) - Spandau Ballettraduction en russe




Raw (Live)
На грани (Live)
I've been running 'round town for a new identity
Я бегал по городу в поисках новой личности,
I've been dreaming hot dreams of insecurity
Мне снились горячие сны о моей неуверенности,
I've been chasing my heart through the streets of my mind
Я гнался за своим сердцем по улицам своего разума,
I've been clinging to the bed the sweat is turning me blind
Я цеплялся за кровать, пот ослеплял меня.
Well, I'm plugged all the holes and sealing all the cracks
Я заткнул все дыры и заделал все трещины,
I'm like a galvanized nerve, I just can't seem to relax
Я как натянутый нерв, никак не могу расслабиться.
She's got fire on her breath and chilly on her lips
У неё огонь в дыхании и холод на губах,
Teeth around her neck and she's got jazz on her hips
Ожерелье на шее, а в бедрах джаз.
There's a flash in my brain like a shot from above
Вспышка в моём мозгу, словно выстрел сверху,
It's a strange idea of love
Это странное представление о любви.
Like a wolf at the door, like a scratch of a claw
Как волк у двери, как царапина когтя,
She says, "Come on, baby, I want it raw"
Она говорит: "Давай, детка, я хочу этого по-настоящему!"
A wolf at the door, a scratch of a claw
Волк у двери, царапина когтя,
"I want it raw"
хочу этого по-настоящему!"
Well, I'm driving out of town, I'm on the verge of a storm
Я уезжаю из города, я на грани срыва,
I'm sucking my St. Christopher and trying to keep calm
Сжимаю свой медальон Святого Христофора, пытаясь сохранять спокойствие.
A mambo mama on the back of my heels
Мамбо-мама по пятам за мной идет,
And this incantation can trap my wheels
И это наваждение может остановить мои колеса.
There's a heat in my car, there's a fog on my screen
Жара в моей машине, туман на лобовом стекле,
I've never felt so scared, never dreamt such a dream
Я никогда не чувствовал такого страха, никогда не видел таких снов.
There's a man on the corner preaching fire above
На углу стоит мужчина, проповедующий огонь с небес,
It's a strange idea of love
Это странное представление о любви.
Like a wolf at the door, like a scratch of a claw
Как волк у двери, как царапина когтя,
She says, "Come on, baby, I want it raw!"
Она говорит: "Давай, детка, я хочу этого по-настоящему!"
A wolf at the door, a scratch of a claw
Волк у двери, царапина когтя,
"I want it raw"
хочу этого по-настоящему!"





Writer(s): Gary James Kemp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.