Arboretum - Sparkbirdtraduction en allemand




Arboretum
Arboretum
Toeing a trench
Ich gehe auf einem schmalen Pfad
In the mulch between your patch and mine
Zwischen deinem Beet und meinem
I stubbed myself on a treacherous thistle and I cried
Ich habe mich an einer tückischen Distel gestoßen und geweint
Out
Heraus
If it were merely a matter of
Wenn es nur um
A stray thorny bristle
Eine einzelne stachelige Borste ginge
A barrier screen could be laid
Könnte man eine Barriere errichten
And I wouldn't miss you
Und ich würde dich nicht vermissen
We could go the distance
Wir könnten die Distanz überwinden
Were there more disease resistance on your part
Wenn du mehr Widerstandsfähigkeit gegen Krankheiten hättest
Nothing lasts forever when you never let it start
Nichts hält ewig, wenn man es nie beginnen lässt
Every day I pass this way
Jeden Tag gehe ich diesen Weg entlang
I expect to find you waiting for me
Ich erwarte, dich wartend vorzufinden
Beneath the branches of the buckeye tree
Unter den Ästen des Ohio-Buches
Waving a palmetto frond
Eine Palmetto-Blattwedel schwingend
Siphoning orange juice with a barber pole-ish wand
Orangensaft mit einem barberpole-artigen Stab einsaugend
Red horsechestnut?
Rote Rosskastanie?
Clever disguise
Clevere Verkleidung
I, of course, guessed, but said you'd never naturalize
Ich habe es natürlich erraten, aber gesagt, du würdest dich nie einbürgern
Species zag as seasons zig
Arten zickzacken, während die Jahreszeiten sich winden
Tough to keep plants in one place
Es ist schwer, Pflanzen an einem Ort zu halten
Any chance they get, they diaspore
Jede Chance, die sie bekommen, verbreiten sie ihre Samen
Or else transmutate
Oder verwandeln sich
Traipsing looping garden paths
Auf schlangenartigen Gartenwegen herumstreifend
Chasing floodplain Tupelo
Dem Flutwald-Tulpenbaum nachjagend
Tracing roots to Ponderosa
Den Wurzeln bis zur Ponderosa-Kiefer folgend
Tangling with a Strangler fig
Sich mit einer Würgerfeige verheddernd
Now in an old growth Bald-cypress stand
Nun in einem alten Bald-Zypressenwald
Knees locked in the strand swamp
Knie im Sumpf verankert
Black- and yellow-crowned Night Herons
Schwarz- und Gelbkronen-Nachtreiher
Abound in colonies
In Kolonien reichlich vorhanden
Conferring on me
Sich über mich beraten
Collective memory
Kollektives Gedächtnis
My eyelids flutter
Meine Augenlider flattern
Orbits fill with water
Die Augenhöhlen füllen sich mit Wasser
Hemlock in my hammock
Eibe in meiner Hängematte
Limbs thrash, I spit and sputter
Gliedmaßen zucken, ich spucke und stottere
Alligator drags me under
Ein Alligator zieht mich unter
Into the solution hole
In das Lösungslloch
To protect me from
Um mich zu schützen vor
Elements of fantasy
Elementen der Fantasie
That thrive in shady reality
Die in schattiger Realität gedeihen
To offer respite from
Um mir Erholung zu bieten von
The demands of gardening
Den Anforderungen der Gartenarbeit
To show me
Um dir zu zeigen
Trees are just the fruit
Bäume sind nur die Frucht
Of an even bigger tree
Eines noch größeren Baumes





Writer(s): Stephan Nance


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.