Paroles et traduction Sparklehorse - London
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Words
by
William
Blake
[1757
- 1827])
(Слова
Уильяма
Блейка
[1757-1827])
I
wander
through
each
chartered
street,
Я
брожу
по
каждой
зафрахтованной
улице,
Near
where
the
chartered
Thames
does
flow,
Рядом
с
тем
местом,
где
течет
зафрахтованная
Темза.
And
mark
in
every
face
I
meet
И
отметина
на
каждом
лице,
которое
я
встречаю.
Marks
of
weakness,
marks
of
woe
Знаки
слабости,
знаки
горя.
In
every
cry
of
every
man,
В
каждом
крике
каждого
человека,
In
every
infant′s
cry
of
fear,
В
каждом
младенческом
крике
страха,
In
every
voice,
in
every
ban,
В
каждом
голосе,
в
каждом
запрете,
The
mind-forged
manacles
I
hear.
Я
слышу
оковы,
выкованные
разумом.
How
the
chimney-sweeper's
cry
Как
плачет
трубочист!
Every
blackening
church
appalls,
Ужасает
каждая
чернеющая
церковь
And
the
hapless
soldier′s
sigh
И
вздох
несчастного
солдата.
Runs
in
blood
down
palace
walls
Кровь
стекает
по
дворцовым
стенам.
But
most,
through
midnight
streets
I
hear
Но
больше
всего
я
слышу
на
полуночных
улицах.
How
the
youthful
harlot's
curse
Как
проклятие
юной
блудницы
Blasts
the
new-born
infant's
tear
Взрывает
слезу
новорожденного
младенца.
And
blights
with
plagues
the
marriage
hearse
И
гниет
вместе
с
чумой
свадебный
катафалк
I
wander
through
each
chartered
street,
Я
брожу
по
каждой
зафрахтованной
улице,
Near
where
the
chartered
Thames
does
flow,
Рядом
с
тем
местом,
где
течет
зафрахтованная
Темза.
And
mark
in
every
face
I
meet
И
отметина
на
каждом
лице,
которое
я
встречаю.
Marks
of
weakness,
marks
of
woe
Знаки
слабости,
знаки
горя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Blake
Album
London
date de sortie
01-10-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.