Sparks - Self-Effacing - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sparks - Self-Effacing




I′m not the guy who says "I'm the guy"
Я не тот парень, который говорит: тот самый парень".
Always been self-effacing
Всегда был скромным.
I′m in the room, you won't see me soon
Я в комнате, скоро ты меня не увидишь.
Always been self-effacing
Всегда был скромным.
Compliments come but my rule of thumb is
Комплименты приходят, но мое правило таково:
Under duress say all my success is
Под принуждением скажи, что весь мой успех-это ...
All due to them, on them I depend
Все благодаря им, от них я завишу.
And I'm self-effacing, and I′m self-effacing
И я скромничаю, и я скромничаю.
My resume is dull and it′s gray
Мое резюме скучное и серое
Always been self-effacing
Всегда был скромным.
Want to be known as someone unknown
Хотите чтобы вас знали как кого то неизвестного
Always been self-effacing
Всегда был скромным.
Why can't I pose, wear flashier clothes
Почему я не могу позировать, носить яркую одежду?
Inflate who I am, a little flim flam
Надуть того, кто я есть, маленький флим-Флам.
Referring to me, I′m third person me
Говоря обо мне, я-это я в третьем лице.
And I'm self-effacing, and I′m self-effacing
И я скромничаю, и я скромничаю.
Thank you, but I don't merit your praise
Спасибо, но я не заслуживаю твоей похвалы.
Thank you, but I don′t merit your gaze
Спасибо, но я не заслуживаю твоего пристального взгляда.
Thank you, but I'm not up to the task
Спасибо, но я не справляюсь с этой задачей.
Thank you, but I don't know why you′ve asked
Спасибо, но я не знаю, почему ты спрашиваешь.
And I′m self-effacing, and I'm self-effacing
И я скромничаю, и я скромничаю.
Close to the vest is what I do best
Ближе к жилету - это то, что я делаю лучше всего.
They′ll attest, self-effacing
Они подтвердят, скромничая.
My DNA just won't go away
Моя ДНК никуда не денется.
I remain self-effacing
Я остаюсь скромным.
I don′t deserve first, second, or third
Я не заслуживаю ни первого, ни второго, ни третьего.
A great deal less, I have to confess
Гораздо меньше, должен признаться.
My trophy room's bare, but why should I care
Моя комната трофеев пуста, но почему меня это должно волновать
And I′m self-effacing, and I'm self-effacing
И я скромничаю, и я скромничаю.
Thank you, but I had help to prepare
Спасибо, но мне помогли подготовиться.
Thank you, but I was told what to wear
Спасибо, но мне сказали, что надеть.
Thank you, but Autotune has been used
Спасибо, но была использована Автонастройка.
Used and perhaps a trifle abused
Пользовались и, возможно, слегка злоупотребляли.
And I'm self-effacing, and I′m self-effacing
И я скромничаю, и я скромничаю.
Self-effacing
Скромность,
Self-effacing
Скромность.
Why can′t I preen, be part of the scene
Почему я не могу прихорашиваться, быть частью сцены?
Berate those around and act like the clown
Ругай всех вокруг и веди себя как клоун
Guest DJ a bit, sardonic in wit
Приглашенный диджей немного сардоничен в остроумии
'Cause I′m self-effacing
Потому что я скромничаю.
Self-effacing
Скромность,
Self-effacing
Скромность.
It's not a choice, I′m less a Rolls Royce
Это не выбор, я меньше похож на Роллс-Ройс.
And more minivan, you do understand
И более того, ты понимаешь
We're tight, me and you, see things as we do
Мы близки, я и ты, мы видим вещи такими, какие мы есть.
We′re both self-effacing, and I'm self-effacing
Мы оба скромничаем, и я скромничаю.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.