Sparks feat. Adam Driver - You Used to Laugh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sparks feat. Adam Driver - You Used to Laugh




You Used to Laugh
Ты Раньше Смеялась
You used to laugh
Ты раньше смеялась
But now you sure aren't laughing at me no more
Но теперь ты точно надо мной больше не смеёшься
You used to laugh
Ты раньше смеялась
But now you sure aren't laughing at me no more
Но теперь ты точно надо мной больше не смеёшься
What's your problem?
В чём твоя проблема?
What's your fucking problem?
В чём твоя, чёрт возьми, проблема?
What's your problem?
В чём твоя проблема?
Your fucking problem
Твоя, чёрт возьми, проблема
Do you think I care?
Думаешь, мне есть дело?
(Henry, Henry, we've had enough)
(Генри, Генри, с нас хватит)
You think I care what you all think of me now?
Думаешь, мне есть дело до того, что вы все обо мне сейчас думаете?
(Henry, Henry, we've had enough)
(Генри, Генри, с нас хватит)
You think I care?
Думаешь, мне есть дело?
(Henry, Henry, we've had enough)
(Генри, Генри, с нас хватит)
You think I care what you wimps think of me now?
Думаешь, мне есть дело до того, что вы, слабаки, обо мне сейчас думаете?
(Henry, Henry, we've had enough)
(Генри, Генри, с нас хватит)
What's your problem?
В чём твоя проблема?
(Henry, Henry, we've had enough)
(Генри, Генри, с нас хватит)
What's your fucking problem?
В чём твоя, чёрт возьми, проблема?
(Henry, Henry, we've had enough)
(Генри, Генри, с нас хватит)
What's your problem?
В чём твоя проблема?
(Henry, Henry, we've had enough)
(Генри, Генри, с нас хватит)
Your fucking problem
Твоя, чёрт возьми, проблема
(Henry, Henry, we've had enough)
(Генри, Генри, с нас хватит)
My dear public
Моя дорогая публика
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
Oh, dear public, you fucking headless beasts
О, дорогая публика, вы, безголовые скоты!
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
You make me sick
Вы меня тошните
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
You ruthless, unpredictable beast
Вы, безжалостные, непредсказуемые звери
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
It's your problem
Это ваша проблема
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
Fuck, it's not my problem
Чёрт, это не моя проблема
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
It's your problem
Это ваша проблема
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
Your fucking problem
Ваша, чёрт возьми, проблема
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
(Get off, get off, get off the stage
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены
Get off, get off, get off the stage
Убирайся, убирайся, убирайся со сцены
Get off, get off, get off the stage)
Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
Well, you better laugh
Ну, вам лучше смеяться
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
Or I'll get the hell right off of this stage
Или я, чёрт возьми, уйду с этой сцены
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
If you don't laugh
Если вы не будете смеяться
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
You're gonna feel, feel, feel the fire of my rage
Вы почувствуете, почувствуете, почувствуете огонь моей ярости
(Get off, get off, get off the stage)
(Убирайся, убирайся, убирайся со сцены)
(We used to laugh)
(Мы раньше смеялись)
Fuck off, fuck off, fuck outta here
Отвалите, отвалите, отвалите отсюда
(Until we wised up, man you're sick as they come)
(Пока мы не поумнели, чувак, ты такой же больной, как и они)
Fuck off, fuck off, fuck outta here
Отвалите, отвалите, отвалите отсюда
(We used to laugh)
(Мы раньше смеялись)
Fuck off, fuck off, fuck outta here
Отвалите, отвалите, отвалите отсюда
(But now we see you as you are, you are scum)
(Но теперь мы видим тебя таким, какой ты есть, ты подонок)
Fuck off, fuck off, fuck outta here
Отвалите, отвалите, отвалите отсюда
(You've got a problem)
тебя проблема)
What's your problem?
В чём твоя проблема?
(A big old problem)
(Большая старая проблема)
What's your fucking problem?
В чём твоя, чёрт возьми, проблема?
(You've got a problem)
тебя проблема)
You've got a problem
У тебя проблема
(A big old problem)
(Большая старая проблема)
A big old problem
Большая старая проблема






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.