Sparks - Frankly, Scarlett, I Don't Give a Damn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sparks - Frankly, Scarlett, I Don't Give a Damn




Frankly, Scarlett, I Don't Give a Damn
Откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
Might as well just say it
Лучше просто сказать это
Might as well just come out and say it
Лучше просто взять и сказать это
You have your fans, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У тебя есть поклонники, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
All that Moonlight and Magnolia
Вся эта "Луна и магнолии"
It just doesn't cut it, it just doesn't cut it anymore
Это больше не работает, это больше не прокатывает
You had your chance, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У тебя был шанс, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
Ashley Wilkes, gentleman that he is
Эшли Уилкс, каким бы джентльменом он ни был
He'll protect you
Он защитит тебя
You had your fans, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У тебя есть поклонники, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
If I wanted to, I could remove all thoughts of him from your head
Если бы я захотел, я мог бы выкинуть все мысли о нём из твоей головы
Like this, like this
Вот так, вот так
Like this, like this
Вот так, вот так
You can lie all you want to do
Можешь лгать сколько угодно
You can cry all you want to do
Можешь рыдать сколько угодно
You can scheme all you want to do
Можешь строить козни сколько угодно
See if I care
Посмотрим, волнует ли меня это
You've had your fans, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У тебя были поклонники, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
Buildings were burning to the right of us
Справа от нас горели здания
Buildings were burning to the left of us
Слева от нас горели здания
Those fires are out now
Эти пожары теперь потушены
You have your fans, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У тебя есть поклонники, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
That soft southern accent
Этот мягкий южный акцент
Delivered without the slightest trace of a British accent
Произносимый без малейшего намека на британский акцент
Even that's starting to wear on me
Даже он начинает меня раздражать
I've made my plans, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У меня есть свои планы, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
If I wanted to, I could remove all thoughts of him from your head
Если бы я захотел, я мог бы выкинуть все мысли о нём из твоей головы
Like this, like this
Вот так, вот так
Like this, like this
Вот так, вот так
You can lie all you want to do
Можешь лгать сколько угодно
You can cry all you want to do
Можешь рыдать сколько угодно
You can scheme all you want to do
Можешь строить козни сколько угодно
See if I care
Посмотрим, волнует ли меня это
You had your plans, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У тебя были планы, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
We cut each other so much slack
Мы давали друг другу столько поблажек
That we were both falling over backwards
Что оба чуть не сломали себе спины, изгибаясь
You had your chance, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У тебя был шанс, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
Got my bearings now, know where I'm going now
Теперь я сориентировался, теперь я знаю, куда иду
Out... Out...
Прочь... Прочь...
You had your chance, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У тебя был шанс, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
Might as well just say it
Лучше просто сказать это
Might as well just come out and say it
Лучше просто взять и сказать это
Might as well just say it
Лучше просто сказать это
Might as well just come out and say it
Лучше просто взять и сказать это
I've made my plans, but frankly, Scarlett, I don't give a damn
У меня есть свои планы, но, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
I've made my plans, and frankly, Scarlett, I don't give a damn
У меня есть свои планы, и, откровенно говоря, Скарлетт, мне на тебя наплевать
I've made my plans, and frankly, my dear, I don't give a damn
У меня есть свои планы, и, откровенно говоря, моя дорогая, мне на тебя наплевать
----------------------------------------------------
----------------------------------------------------





Writer(s): Ronald D Mael, Russell Craig Mael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.