Sparks - Here Comes Bob - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sparks - Here Comes Bob




Here Comes Bob
Вот и Боб
When I spot a driver worth a second glance
Когда вижу водителя, достойного второго взгляда,
Foot to floorboard, impact soon achieved
Нога на газ, столкновение неизбежно.
Here comes Bob, I ain′t subtle in my ways of making friends
Вот и Боб, не отличаюсь утонченностью в способах заводить друзей.
Girl this rubbled mess was caused by my neglect
Девушка, эта груда обломков результат моей невнимательности.
Of course I'll pay and by the way my dear
Конечно, я заплачу, и, кстати, дорогая,
Here comes Bob
Вот и Боб.
I ain′t subtle in my ways of making friends
Не отличаюсь утонченностью в способах заводить друзей.
But here comes Bob
Но вот и Боб.
Sometimes I will stoop to hitting two-door coupes without the frills
Иногда я опускаюсь до ударов по двухдверным купе без излишеств,
But that is just for casual acquaintances, for stripped-down thrills
Но это только для случайных знакомств, для простых острых ощущений.
Your car girl or mine it doesn't matter doesn't matter no
Твоя машина, девушка, или моя неважно, совсем неважно.
But for affairs with staying power I go after limousines
Но для отношений с перспективой я выбираю лимузины.
It′s always nice when something big is acting as your go-between
Всегда приятно, когда что-то большое выступает в роли посредника.
For a group encounter I′ll hit busses, mobile homes or trains to Pittsburgh, Pennsylvania
Для группового знакомства я бью автобусы, дома на колесах или поезда в Питтсбург, Пенсильвания.
It's hard to make acquaintances in our big town
В нашем большом городе трудно заводить знакомства.
Most eyes stare at nothing much at all
Большинство глаз смотрят в никуда.
But here comes Bob
Но вот и Боб.
I ain′t subtle in my ways of making friends, friends, acquaintances
Не отличаюсь утонченностью в способах заводить друзей, друзей, знакомых.
Instant adulation comes to some at birth
Мгновенное обожание приходит к некоторым с рождения,
Born to queens or corporate entities
Рожденным от королев или корпораций.
But here comes Bob
Но вот и Боб.
Someday they'll put me away
Когда-нибудь меня посадят,
I′ll think back on active days
Я буду вспоминать о днях активности.
Most were worth the minor scars
Большинство из них стоили мелких шрамов,
Some were worth the damaged cars
Некоторые стоили разбитых машин.
And the judge will say to me
И судья скажет мне:
"Bob, You've got a bad means to a worthwhile end"
"Боб, у тебя плохие средства для достижения стоящей цели".
An end
Цели.
Well, here comes Bob
Что ж, вот и Боб.





Writer(s): Ronald D Mael, Russell Craig Mael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.