Paroles et traduction Spearhead - Hole in the Bucket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hole in the Bucket
Дыра в ведре
(Money
Money
Money
Money
Nothin
But
(Деньги
Деньги
Деньги
Деньги
Ничего
кроме
I
work
9 to
5 but
it
starts
in
the
P.M.
Я
работаю
с
9 до
5,
но
мой
день
начинается
в
полночь.
And
I
love
the
sunrise
so
I
step
out
in
the
A.M.
И
я
люблю
рассвет,
поэтому
выхожу
утром.
The
street
is
black
and
shiny
from
the
early
Улица
черная
и
блестит
после
раннего
Nightly
rainin'
Ночного
дождя.
The
glory
of
the
light
it
brings
evaporation
Слава
свету,
который
несет
испарение.
Morning's
fresh
oxygen
cleanest
Утренний
свежий
кислород
самый
чистый.
I
take
a
deep
hit
help
my
mind
stay
the
greenest
Я
делаю
глубокий
вдох,
помогая
своему
разуму
оставаться
самым
зеленым.
I'm
already
wake
so
I'm
not
drinkin'
coffee
Я
уже
проснулся,
поэтому
не
пью
кофе.
Don't
wanna
cigarrette,
'cause
it's
a
form
of
slavery
Не
хочу
сигарету,
потому
что
это
форма
рабства.
Walk
into
the
store
'cause
I
need
a
few
items
Захожу
в
магазин,
потому
что
мне
нужно
несколько
вещей.
The
sun
heats
the
blood
like
a
hit
of
vitamins
Солнце
нагревает
кровь,
как
глоток
витаминов.
Needa
buy
some
food
and
some
'poo
for
my
dreads
Нужно
купить
немного
еды
и
немного
средства
для
моих
дредов.
Can't
remember
why
but
I
need
a
spool
of
thread
Не
помню
почему,
но
мне
нужна
катушка
ниток.
Man
with
dirty
dreads,
steps
around
the
comer
Мужчина
с
грязными
дредами
выходит
из-за
угла.
He
asks
me
for
a
dime,
a
nickel
or
a
quarter
Он
просит
у
меня
десять,
пять
или
двадцать
пять
центов.
I
don't
have
any
change
so
I'm
steppin'
along
У
меня
нет
мелочи,
поэтому
я
иду
дальше.
And
as
I'm
walkin'
past
he
sings
to
me
a
song...
И
пока
я
прохожу
мимо,
он
поет
мне
песню...
There's
a
hole
in
the
bucket
dear
liza,
dear
В
ведре
дыра,
дорогая
Лиза,
дорогая
Liza...(repeat)
Лиза...(повтор)
The
day
is
pickin'
up
cause
I'm
hummin'
his
song
День
налаживается,
потому
что
я
напеваю
его
песню.
The
buses
and
the
people
all
keep
movin'
along
Автобусы
и
люди
продолжают
двигаться.
To
the
shopkeeper
I
say
"was'sup?"
Лавочнику
я
говорю:
"Как
дела?"
And
I'm
thinkin'
about
the
man
who's
holdin'
up
the
cup
И
я
думаю
о
человеке,
который
просит
милостыню.
I
pay
for
all
the
stuff
and
get
a
pocketful
of
change
Я
плачу
за
все
вещи
и
получаю
карман,
полный
мелочи.
Should
I
give
it
to
the
man's
the
question
in
my
brain
Должен
ли
я
отдать
их
этому
человеку
- вопрос
в
моей
голове.
What's
gonna
happen
if
I
give
the
man
a
dime?
Что
случится,
если
я
дам
этому
человеку
десять
центов?
I
don't
wanna
pay
for
anotha
brotha's
wine
Я
не
хочу
платить
за
вино
другого
брата.
What's
gonna
happen
if
I
give
the
man
a
quarter?
Что
случится,
если
я
дам
этому
человеку
двадцать
пять
центов?
Will
he
find
a
dealer
and
try
to
place
an
order?
Найдёт
ли
он
дилера
и
попытается
сделать
заказ?
What's
gonna
happen
if
I
give
the
man
a
nickel
Что
случится,
если
я
дам
этому
человеку
пять
центов?
Will
he
buy
some
food
or
some
pork
that's
been
pickled?
Купит
ли
он
еды
или
маринованной
свинины?
I'm
not
responsible
for
the
man's
depression
Я
не
несу
ответственности
за
депрессию
этого
человека.
How
can
I
find
compassion
in
the
midst
of
recession?
Как
я
могу
найти
сострадание
в
разгар
рецессии?
How
come
all
these
questions
keep
fuckin'
with
my
head
Почему
все
эти
вопросы
не
выходят
у
меня
из
головы?
And
I
still
can't
rememba
why
I
need
a
spool
of
thread.
И
я
до
сих
пор
не
могу
вспомнить,
зачем
мне
нужна
катушка
ниток.
He's
starin'
in
my
eyes
just
as
I'm
walkin'
past
Он
смотрит
мне
в
глаза,
когда
я
прохожу
мимо.
I'm
tryin
to
avoid
him
cause
I
know
he's
gonna
ask
Я
пытаюсь
избежать
его,
потому
что
знаю,
что
он
попросит.
Me
about
the
coinage
that
is
in
my
pocket
Меня
о
монетах,
которые
лежат
у
меня
в
кармане.
But
I
don't
know
if
I
should
put
it
in
his
bucket
Но
я
не
знаю,
стоит
ли
мне
класть
их
в
его
ведро.
Walk
right
past
him
to
think
about
it
more
Прохожу
мимо
него,
чтобы
подумать
об
этом
ещё.
Back
at
the
crib
I'm
openin'
up
the
door
Вернувшись
домой,
я
открываю
дверь.
A
pocketful
of
change
it
don't
mean
alot
to
me
Карман,
полный
мелочи,
для
меня
это
немного
значит.
My
cup
is
half
full
but
his
is
empty
Моя
чаша
наполовину
полна,
а
его
- пуста.
I
put
back
on
my
cap
and
I
start
headin'
back
Я
снова
надеваю
кепку
и
возвращаюсь.
I
reach
into
my
pocket
and
I
have
a
heart
attack
Сую
руку
в
карман
и
у
меня
случается
сердечный
приступ.
Well
as
I'm
diggin'
deep
I
scream
"oh
no!"
Пока
я
копаюсь
в
глубине,
я
кричу:
"О
нет!"
There's
nothin'
in
the
pocket
but
a
great
big
hole
В
кармане
ничего
нет,
кроме
большой
дыры.
While
I
was
busy
thinkin'
if
he
would
buy
smack
Пока
я
думал,
купит
ли
он
наркотики,
The
jingle
in
my
pocket
it
slipped
through
the
cracks
Звон
в
моем
кармане
проскользнул
сквозь
щели.
No
one
has
the
change
and
it's
fuckin'
up
my
head
Ни
у
кого
нет
мелочи,
и
это
сводит
меня
с
ума.
But
now
I
no
the
reason
why
I
had
to
buy
the
thread!
Но
теперь
я
знаю,
зачем
мне
нужно
было
покупать
нитки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Tosh, Bob Marley, Michael Franti, Mary Harris
Album
Home
date de sortie
08-09-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.