Paroles et traduction Speedy Justice - Between the Vomit and Nod
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Between the Vomit and Nod
Между Рвотой и Дремотой
I
cried
after
my
first
broken
heart
Я
плакал,
когда
впервые
разбили
мне
сердце,
My
teenage
tears
fell
on
my
bed
sheets
Мои
подростковые
слезы
падали
на
простыни,
Took
comfort
in
the
needle
Находил
утешение
в
игле
And
the
razor
blade,
sorrow
in
the
song
И
лезвии
бритвы,
печаль
в
песне,
I
cried
like
a
TV
melodrama
Я
плакал,
как
в
телевизионной
мелодраме.
Then
things
changed
Потом
все
изменилось,
I
won't
get
in
to
it
much
Я
не
буду
вдаваться
в
подробности,
Stuff
that
shouldn't
be
was
made
plain
to
me
То,
что
не
должно
было
быть,
стало
мне
ясным,
I
understood
what
most
never
have
to
know
Я
понял
то,
что
большинству
никогда
не
придется
узнать,
And
it
was
30
years
no
tears
И
это
было
30
лет
без
слез,
No
tears
for
30
years
Ни
слезинки
30
лет,
Just
action
and
sleep,
action
and
sleep
Только
действие
и
сон,
действие
и
сон.
And
I
conquered
the
dragons
surrounding
me
И
я
победил
драконов,
окружавших
меня,
I
put
lead
where
they
told
me
to
aim
Я
пускал
свинец
туда,
куда
мне
приказывали
целиться,
Collect
the
money
and
the
people
Забирал
деньги
и
людей,
Treated
my
one
track
brain
Обращался
со
своим
ограниченным
разумом
I
held
down
the
child
inside
of
me
Я
подавлял
ребенка
внутри
себя,
Became
the
father
beating
blind
Стал
отцом,
бьющим
вслепую,
I
suffered
the
child
within
me
Я
мучил
ребенка
внутри
себя,
Leaving
mercy
and
love
behind
Оставив
позади
милосердие
и
любовь.
30
years
I
didn't
cry
30
лет
я
не
плакал,
But
I
should
have
to
be
human
Но
я
должен
был,
чтобы
быть
человеком,
I
wasn't
a
machine,
I
was
a
fortress
Я
не
был
машиной,
я
был
крепостью,
My
purpose
to
gain
and
fill
Моя
цель
- приобретать
и
наполнять,
No
need
for
my
will
just
obey
Нет
нужды
в
моей
воле,
просто
подчиняйся
The
voice
with
the
next
day
planned
Голосу,
который
спланировал
следующий
день,
The
straight
way
for
a
man
Прямой
путь
для
мужчины,
Walking
toward
the
gold
and
the
trim
Идущего
к
золоту
и
роскоши.
And
one
night
between
the
haze
and
the
shakes
И
однажды
ночью,
между
туманом
и
дрожью,
Between
the
vomit
and
nod
Между
рвотой
и
дремотой,
I
remembered
it
all
maybe
it
was
a
god
Я
вспомнил
все,
может
быть,
это
был
бог,
Or
a
lower
demon
giving
clarity
Или
низший
демон,
дарующий
ясность,
A
purloined
stolen
gift
for
me
Украденный
подарок
для
меня,
I
remembered
the
slaves
and
the
desperate
Я
вспомнил
рабов
и
отчаявшихся,
Begging
and
ripping,
running
out
of
time
Умоляющих
и
разрывающихся,
у
которых
кончается
время,
I
remembered
all
the
signs
Я
вспомнил
все
знаки,
Telling
me
to
show
mercy
might
happen
to
me
someday
Говорящие
мне,
что
милосердие
может
случиться
и
со
мной
когда-нибудь,
And
I
stuck
to
the
crooked
wide
path
И
я
придерживался
кривой
широкой
тропы,
Giving
no
quarter
showing
no
weakness
Не
давая
пощады,
не
показывая
слабости.
I
remembered
it
all
Я
вспомнил
все,
And
still
no
tears
came
И
все
еще
слезы
не
шли,
Then
the
child
in
me
raised
its
arms
to
me
Тогда
ребенок
во
мне
поднял
ко
мне
руки,
Pick
me
up
it
said,
thin
as
a
rail
pushed
down
my
my
heart
Подними
меня,
сказал
он,
худой,
как
жердь,
давил
на
мое
сердце
And
my
ribcage,
trapped
in
the
dark
lifting
its
arms
toward
the
sky
И
мою
грудную
клетку,
пойманный
в
темноте,
поднимая
руки
к
небу,
Calling
me
daddy,
momma,
begging
help
Зовя
меня
папой,
мамой,
умоляя
о
помощи,
Still
I
did
not
cry
Я
все
еще
не
плакал.
I
wished
those
arms
a
timely
death
held
my
breath
Я
пожелал
этим
рукам
своевременной
смерти,
задержал
дыхание,
To
starve
it
from
air
Чтобы
лишить
их
воздуха.
And
then
from
somewhere
lightning
flashed
И
тут
откуда-то
сверкнула
молния,
Far
from
me
the
boom
rattled
just
a
second
later
Вдали
от
меня
грохот
раздался
всего
секунду
спустя,
And
my
eyes
clouded
with
water
И
мои
глаза
затуманились
водой,
Washing
clean
ears
ringing
I
cried
like
a
melodrama
Омывая
чистые,
звенящие
уши,
я
плакал,
как
в
мелодраме,
For
all
the
was
holy
and
vanquished
in
me
За
все
святое
и
побежденное
во
мне,
For
those
I
longed
to
see
За
тех,
кого
я
жаждал
увидеть,
For
that
which
conquered
me
За
то,
что
победило
меня,
Cried
like
to
never
forget
Плакал
так,
чтобы
никогда
не
забыть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryan Bridges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.