Spencer Day - Soul On Fire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Spencer Day - Soul On Fire




Soul On Fire
Душа в огне
Me hago mayor y pierdo la noción del tiempo
Становлюсь старше, и время ускользает,
Me da miedo el Tic-Tac, noto menos el viento,
Тиканье часов пугает, ветер слабее,
Noto menos amor en las personas y lo cierto
Меньше любви в людях, и правда в том,
Es que iré notando menos en sabor en los momentos
Что и вкус моментов скоро станет призрачным сном.
Me hago mayor y quiero escuchar un cuento
Становлюсь старше, и хочется сказки,
Volver atrás hasta llegar al primer beso
Вернуться назад, к первому поцелую ласки,
Notarlo despacio como si no terminara
Вновь ощутить его, будто он не кончается,
Y sentirlo al recordarlo, yo mataría por eso
И чувствовать, вспоминая, - я бы убил за это счастье.
Me hago mayor y eso no puedo evitarlo
Становлюсь старше, и этого не избежать,
Busco ser otra persona para que negarlo
Хочу быть другим, что уж тут скрывать,
Nunca me sentí orgulloso de la forma en que hablo
Никогда не гордился своей речью,
Me dirijo a mis seres queridos y logro dañarlos
Обижаю близких, словно мечом.
Me hago mayor y que hay cosas que no cambian (No)
Становлюсь старше, и знаю, что есть вещи неизменные (Нет),
Mi frustración, mi dolor, mi enorme rabia
Моя фрустрация, боль, ярость вселенские,
Hablo de esos días que perturban este estado emocional,
Дни, что нарушают мой эмоциональный покой,
Demencial que anula toda mi labia
Сводят с ума, лишая меня дара речи, дорогой.
Me hago mayor y sigo buscando respuestas
Становлюсь старше, и все ищу ответы,
Sigo haciendo aquellas preguntas que no contestas
Задаю вопросы, на которые нет ответа,
Cada día es más difícil, cada paso del camino que me lleva
Каждый день сложнее, каждый шаг пути,
Al ningún lado más me cuesta
Ведущего в никуда, давит на груди.
Me hago mayor y eso lo sabe hasta el cielo, el me espera desde que nací desde que yo era un cero
Становлюсь старше, и это знает даже небо, оно ждет меня с рождения, с самого нуля,
Este sendero desemboca en el final de un sumidero
Эта тропа ведет к краю водостока,
Por el cual camino lento como un triste pasajero
По которому бреду, как печальный истока.
Me hago mayor y quiero sentir amor, el año que se acerca sea mejor que el anterior, que todos los pequeños no conozcan
Становлюсь старше, и хочу чувствовать любовь, чтобы следующий год был лучше предыдущего, чтобы дети не знали
Ni una milésima parte de este tremendo y desgarrado dolor
И доли этой огромной, раздирающей боли.
Me hago mayor me lo grita el espejo, me miro tanto tiempo
Становлюсь старше, кричит мне зеркало, смотрюсь так долго,
Que ahora estoy algo más viejo
Что стал немного старше,
Me observo tan de cerca que me veo de lejos
Наблюдаю так близко, что вижу себя издалека,
Noto como pierdo el tacto y parte de mis reflejos
Теряю осязание и часть своих рефлексов, пока.
Me hago mayor y creo que pierdo el alma, que la gente no me vea pasar como un fantasma, yo busco calma pero no existe murió, detrás de aquellas nubes moradas sin alba
Становлюсь старше, и кажется, теряю душу, пусть люди не видят во мне призрака, я ищу покой, но его нет, он умер, за теми лиловыми облаками без рассвета.
Me hago mayor y la muerte vendrá a buscarme,
Становлюсь старше, и смерть придет за мной,
Vendrá a decirme que ya es demasiado tarde
Скажет, что уже слишком поздно, дорогой,
Saldré corriendo, sabrá que soy un cobarde, no podre huir
Я побегу, она узнает, что я трус, но не сбежать,
Porque ella duerme en todas partes
Ведь она спит везде, повсюду, опять.
(En todas partes, ella duerme en todas partes)
(Повсюду, она спит повсюду, опять.)
Mírame bien ahora mismo estoy a solas en esta playa desierta
Посмотри на меня, сейчас я один на этом пустынном пляже,
Y manipulo una pistola, la vigilo con sigilo y acaricio hacia el gatillo que despertara la muerte que duerme sobre las olas (yo)
И держу пистолет, наблюдаю за ним, и ласкаю курок, что разбудит смерть, спящую на волнах (я)
Lo tuve todo, dinero, fama, la mujer que amaba durmiendo sobre mi cama, el amor más puro, un futuro que me aclamaba,
У меня было все, деньги, слава, любимая женщина, спящая в моей постели, самая чистая любовь, будущее, которое меня приветствовало,
Si la gente sabía quien era y me respetaba
Люди знали, кто я, и уважали меня.
Me hago mayor, Dios no podrás pararme
Становлюсь старше, Боже, ты не сможешь меня остановить,
Lo he perdido todo y nadie vendrá a ayudarme, me encuentro
Я потерял все, и никто не придет на помощь, я нахожусь
Desesperado y abatido junto al mar que al final será
В отчаянии и унынии у моря, которое в конце концов
Quien me vera arrastrarme
Увидит, как я ползу.
Me hago mayor y cada palabra es un paso hacia el disparo mas fatal, de este suicidio terminal no abra perdón ni reflexión para
Становлюсь старше, и каждое слово - это шаг к самому роковому выстрелу, в этом смертельном самоубийстве не будет прощения или размышлений для
Este tipo derrotado que se despide del mundo ya empezó la cuenta atrás
Этого побежденного парня, который прощается с миром, обратный отсчет уже начался.
10 recuerda sacarte mi dolor
10, забери мою боль,
9 noto ya la muerte y su sabor
9, уже чувствую смерть и ее вкус,
8 no me queda nada por lo que luchar
8, мне не за что бороться,
7 el gatillo desprende calor así que...
7, курок излучает тепло, так что...
6 recita feliz aquí donde me veis
6, декламирую счастливо, как видите,
5 no dejéis que lo haga por favor
5, не позволяйте мне сделать это, пожалуйста,
4, 3, 2, 1... la muerte se esconde tras lo más inoportuno...
4, 3, 2, 1... смерть скрывается за самым неожиданным...
Hey!, Hey! Te has dormido (...)
Эй!, Эй! Ты уснул (...)
¿Qué pasa?
Что случилось?
Vamos, ven a la cama anda
Пойдем, ложись в кровать,
¿Qué día es hoy?
Какой сегодня день?
Es tu cumpleaños Cariño 25 de noviembre
Твой день рождения, дорогой, 25 ноября,
Ya se han ido todos, desapareciste en mitad de la fiesta
Все уже ушли, ты исчез посреди праздника,
Umn, no que me ha pasado... he tenido un sueño muy raro
Хм, не знаю, что со мной случилось... мне приснился очень странный сон,
... mi vida te estás haciendo mayor, anda vamos a la cama
... моя жизнь, ты становишься старше, пойдем в кровать,
Si, se que será lo mejor, mañana será otro día
Да, я знаю, что это будет лучше всего, завтра будет новый день.





Writer(s): Bill Demain, Spencer Day, Yair Evnine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.