Speranza feat. Tedua - A LA MUERTE (feat. Tedua) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Speranza feat. Tedua - A LA MUERTE (feat. Tedua)




A LA MUERTE (feat. Tedua)
TO DEATH (feat. Tedua)
Non sei nessuno nella vita
You are nobody in life
Immagina giù da me
Imagine down here with me
Ti abbasso al mio livello, (shlah!)
I'll lower you to my level, (shlah!)
Machete burkinabé
Machete Burkinabe
Il mio digiuno più buono del banchetto dei re
My fasting is better than a king's banquet
Riconosco il vero criminale alle buone maniere
I recognize a true criminal by his good manners
Ne ho mangiata di polvere
I've eaten dust
Vedendo soldi piovere per far crescere i miei
Seeing money rain to make mine grow
E se ho fatto la guerra, sappi l'ho fatta per noi
And if I waged war, know I did it for us
Mio padre avrà ragione quando diventerò come lui
My father will be right when I become like him
La ricchezza è rinchiusa, assalto ai portavalori
Wealth is locked up, assault on security vans
La rue, la rue, la rue, la rue, c'est pas chez Drucker
The street, the street, the street, the street, it's not at Drucker's
J'ai jamais perdu l'nord
I never lost the North
J'me retrouve à Dunkerque
I find myself in Dunkirk
Stò nel benks
I'm in the banks
Litro rosso in Tetra Pak
Red liter in Tetra Pak
Te la io l'america nell' "infrapacche'"
I'll give you America in "underpacks'"
Io non punto in alto, miro alle ginocchia, (Rrrah!)
I don't aim high, I aim for the knees, (Rrrah!)
Ogni strada ha il suo guardiano
Every street has its guardian
In futuro tienilo presente quello che ho passato
In the future, keep in mind what I've been through
0,9 e speranza ne abbiamo
0.9 and hope we have
Già che me ne parli non è omertà
As long as you tell me it's not omertà
Tanto non cambierà niente alla povertà
It won't change anything about poverty anyway
Tu sei ricco d'animo buono per te (eh!)
You are rich in spirit, good for you (eh!)
Criminali alla muerte
Criminals to death
Stò nel benks
I'm in the banks
Siedo sopra un'altalena
I sit on a swing
Le banconote formano un arcobaleno
Banknotes form a rainbow
Bruciano e in attimo torno come te (eh!)
They burn and in a moment I come back like you (eh!)
Criminali alla muerte
Criminals to death
Nel mondo della micro criminalità
In the world of petty crime
Un amico? Chi mi tradirà è un addio
A friend? Whoever betrays me is goodbye
Disse quel ragazzino diventerà cattivo
That little boy said he would become bad
Di mentalità, ma non imita il suo mito
Mentality, but don't imitate your myth
Il micro si limiterà a dirlo
The microphone will simply say it
Vai tra che, fra fa poco testo
Go between that, bro, shortly text
Il tuo dramma non l'attraverso
I don't go through your drama
Cazzate in strada la tua mancanza di classe
Bullshit on the street, your lack of class
È acqua che va di traverso
It's water that goes down the wrong way
Evade dal resto ogni persona perdona
Every person forgives those who escape from the rest
Chi torna con la scusa buona che regga il pretesto
Who comes back with a good excuse that supports the pretext
Infatti ho speranza finché non muoio
In fact I have hope until I die
Che tanto è l'ultima e mi illumina nel vuoto
Which is the last one anyway and illuminates me in the void
Decollo pronto al volo col mio poto
Takeoff ready to fly with my poto
Plata o plomo parla poco placa l'uomo
Plata o plomo speaks little, placa man
E da un cazzotto romanzo l'accaduto in un salotto
And from a punch he romanticizes what happened in a living room
Perché sono scrittore e interprete, black lives matter
Because I'm a writer and performer, black lives matter
Per ogni sbirro che spara nelle vertebre e mai smette
For every cop who shoots in the vertebrae and never stops
Come evadi dai problemi che ti fai
How do you escape from the problems you make yourself
In pochi metri quadri
In a few square meters
Giocherai alla play dal tuo compagno di banco delle elementari
You'll play play from your elementary school deskmate
Già che me ne parli non è omertà
As long as you tell me it's not omertà
Tanto non cambierà niente alla povertà
It won't change anything about poverty anyway
Tu sei ricco d'animo buono per te (eh!)
You are rich in spirit, good for you (eh!)
Criminali alla muerte
Criminals to death
Stò nel benks
I'm in the banks
Siedo sopra un'altalena
I sit on a swing
Le banconote formano un arcobaleno
Banknotes form a rainbow
Bruciano e in attimo torno come te (eh!)
They burn and in a moment I come back like you (eh!)
Criminali alla muerte
Criminals to death
Criminali alla muerte
Criminals to death





Writer(s): Simone Cappuccio, Mario Molinari, Ugo Scicolone, Marco Maiole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.