Sperling - Baumhaus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sperling - Baumhaus




Baumhaus
Tree house
Seit dem ersten Wimpernschlag
Since the first blink of an eye
Und dem ersten Ticken auf dem Ziffernblatt
And the first tick on the dial
Wie du da in der Wiege lagst wie im Winterschlaf
How you lay there in the cradle as if in hibernation
Erster Bauplatz, erste Steine, die ersten Zähne kriegen
First construction site, first stones, get the first teeth
Die ersten schweren Ziegel, die ersten Pläne für später schmieden
The first heavy bricks, making the first plans for later
Und langsam ein Grundgerüst aufbauen
And slowly build up a basic framework
Utopische Gedanken lösen sich langsam
Utopian thoughts are slowly dissolving
In grauem Rauch in jedem Raum auf
In gray smoke in every room
Und langsam nimmt es seine Form an
And slowly it takes shape
Diszipliniert und gehorsam
Disciplined and obedient
Du bist noch jung und gefällt es dir nicht
You're still young and you don't like it
Reiß es ein und fangWieder von vorn an
Tear it up and start again from the beginning
Du hast noch so viel Zeit und noch so viel Stein
You still have so much time and still so much stone
Fester Boden und zugleich alles nach oben noch frei
Solid ground and at the same time everything is still free to the top
Und die ersten Wände, die ersten Freunde fürs Leben
And the first walls, the first friends for life
Das erste Dach über dem Kopf, der erste Schutz vor Feuer und Regen
The first roof over your head, the first protection from fire and rain
Dein Fokus nähert sich dem Hintergrund
Your focus is approaching the background
Bis die ersten Mauern verschwinden
Until the first walls disappear
Und dich irgendwas aus der Bahn wirft
And something throws you off track
Und der allererste Windstoß kommt
And the very first gust of wind comes
Und aus den ersten schwierigen Schritten entsteht ein Stockwerk
And from the first difficult steps a floor is created
Steine und Holz so schwer, fühlt sich so an als ob alles Beton wär′
Stones and wood so heavy, it feels like everything is concrete'
Immer noch mehr, immer mehr Dinge die schwerer sind
Still more, more and more things that are harder
Inhaliere den Gegenwind, eines der wenigen Zeichen,
Inhale the headwind, one of the few signs,
Dass wir noch am Leben sind
That we are still alive
Der erste pochende Schmerz, der erste Notausgang
The first throbbing pain, the first emergency exit
Das erste gebrochene Herz
The first broken heart
Der erste Stromausfall
The first power outage
Die erste Tür, die ins Nichts führt
The first door that leads to nothing
Der erste Riss in den Wänden durch den du den Wind spürst
The first crack in the walls through which you feel the wind
Alles hinwirfst, zerschmetter die Mauern bevor du erstickst hier
Throw everything, smash the walls before you suffocate here
Aber atmen musst du, immer atmen musst du
But you have to breathe, always you have to breathe
Sonst wird es nur schlimmer, wie hinter Gittern
Otherwise it will only get worse, like behind bars
Du musst weiterbauen bei Sonne und Regen, Blitz und Gewitter
You have to keep building in the sun and rain, lightning and thunderstorms
Zimmer für Zimmer
Room by room
Ignoriere die schmerzenden Muskeln und bau etwas Helles im Dunkeln
Ignore the aching muscles and build something bright in the dark
Das erste Mal Akzeptanz, das erste Mal an den Grenzen ertrunken
The first time acceptance, the first time drowned at the borders
Ein letztes Mal Tageslicht
One last day of daylight
Ein letztes Mal Hand an den Zement legen, bevor es zusammenbricht
Put your hand on the cement one last time before it collapses
Jetzt stehst du in den Trümmern, Beton, Holz und Stein
Now you are standing in the rubble, concrete, wood and stone
Alle Träume und Gebäude dem Erdboden gleich
All dreams and buildings are equal to the ground
Du allein entscheidest, was du jetzt machst
You alone decide what you do now
Was fängst du an mit dem Platz den du noch hast?
What do you start with the place you still have?
Verbrenn die Trümmer, jede Sorge, jedes Bild
Burn the rubble, every worry, every picture
Alles was dich daran hindert, von vorne zu beginnen
Anything that prevents you from starting over
Vergiss was war, schließ die Tür und schalt das Licht aus
Forget what was, close the door and turn off the light
Wir bauen etwas Neues aus dem Nichts auf
We are building something new out of nothing





Writer(s): Johannes Gauch, Joshua Heitzer, Luca Gilles, Malte Pink, Max Berres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.