Paroles et traduction Spezializtz - Ahhhhhhh!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
wir
ha'm
hier
was
mit
dem
gewissen
Etwas,
das
bringt
in
etwa
so
viel
Spass
wie
Sex
mit
allen
Extras.
Yo,
we
got
something
special
here,
baby,
something
as
fun
as
sex
with
all
the
extras.
Koma
Styles
mit
Reimkombi-Bomben
und
Flowschellen.
Coma
Styles
with
rhyme
combo
bombs
and
flow
punches.
Wir
sind
die
Werwölfe,
die
jaulen,
und
Ihr
die
Hunde,
die
bellen.
We're
the
werewolves
howling,
and
you're
the
dogs
barking.
Der
Joker
liegt
in
unserer
Hand
und
wir
sind
mit
'n
paar
davon
bestückt,
jeder
Versuch
einen
zu
zocken
missglückt.
The
joker's
in
our
hand,
and
we're
stacked
with
a
few,
every
attempt
to
play
us
fails.
Wir
zwei
sind
mehr
Trouble
als
in
Little
China.
We're
more
trouble
than
Little
China.
Ja,
wein'
mal
weiter,
geh'
mal
in
die
Ecke
und
schäm'
da,
mein
Kleiner.
Yeah,
cry
some
more,
go
to
the
corner
and
be
ashamed,
little
one.
Denn
kein
Ausweg
ist
in
Aussicht,
wenn
Berlin's
tightesten
Rhymer,
komplett
im
Duett
Set,
neue
Styles
checkt
wie
keiner.
'Cause
there's
no
escape
in
sight
when
Berlin's
tightest
rhymers,
in
a
complete
duet
set,
check
new
styles
like
no
one
else.
Nenn'
uns
die
zwei,
die
nie
stoppen
um
jeden
Jam
zu
rocken
und
es
uns
am
Arsch
vorbei
geht,
wenn
Babsis
bocken,
weil
wir
sie
nicht
poppen.
Call
us
the
two
who
never
stop
to
rock
every
jam,
and
we
don't
give
a
damn
if
chicks
are
sulking
'cause
we
ain't
popping
them.
Unser
Ego
ist
so
natürlich
wie
unsere
Locken
und
der
Charme,
wenn
Rucas
sich
kloppen
nur
für'n
Negro
im
Arm.
Our
ego
is
as
natural
as
our
curls
and
the
charm
when
chicks
fight
over
a
bro
in
their
arms.
Dieser
Scheiss
hier
ist
nicht
neu,
auch
nicht
mit
Perwoll
gewaschen.
This
shit
ain't
new,
not
even
washed
with
Perwoll.
Wir
sind
die
Erfüllung
weit
und
breit
für
alle
Flaschen.
We're
the
fulfillment
far
and
wide
for
all
bottles.
Es
wird
Zeit
für
Tatsachen,
ein
für
allemal:
Entweder
kommt
Ihr
aus
Tash
oder
nicht,
Ihr
habt
die
Wahl.
It's
time
for
facts,
once
and
for
all:
Either
you're
from
Tash
or
not,
you
got
the
choice.
Wir
bleiben
am
Ball
und
kicken
Flashes
in
die
Fress',
denn
wenn
wir
aus
Tash
kommen,
ist
das
Standard
on
mass.
We
stay
on
the
ball
and
kick
flashes
in
your
faces,
'cause
when
we're
from
Tash,
it's
standard
on
mass.
Dann
ist
das
Standard
on
mass,
genauso
wie
Amazonen
mit
DTs
und
'nem
Ass.
Then
it's
standard
on
mass,
just
like
Amazons
with
DTs
and
an
Ace.
Gäb's
sowas
nicht,
lebt
Mann
in
'ner
Welt,
die
zusammenbricht,
das
wär'
für
fast
jeden
Dreibeiner
das
Ende
der
Geschicht'.
If
there
wasn't
such
a
thing,
man
would
live
in
a
world
that
collapses,
that
would
be
the
end
of
the
story
for
almost
every
three-legged
dog.
Denn
Weiterleben
dann
lohnt
sich
nicht
mehr.
'Cause
then
life
ain't
worth
living
no
more.
Wo
sind
die
Frauen?
Where
are
the
women?
Ick
lauf'
doch
keinem
Typen
hinterher!
I
ain't
chasing
no
dude!
Da
sterb'
ich
eher,
bevor
mir
einer
von
denen
die
Eier
krault.
I'd
rather
die
before
one
of
them
scratches
my
balls.
Das
ist
bei
uns
unerlaubt,
weil
nur
'ne
Ruca
dazu
taugt.
That's
not
allowed
with
us,
'cause
only
a
chick
is
good
enough
for
that.
Wer
glaubt,
dass
das
überhaupt
nicht
stimmt,
der
hat
'n
Fehler
im
System
und
sein
Körperkompass
spinnt.
Whoever
thinks
that
ain't
true
at
all,
has
a
bug
in
their
system
and
their
body
compass
is
spinning.
Wir
kennen
den
Weg
auch
so,
denn
wir
sind
intakte
Heteros,
die
zwei
Afro
Negros
mit
GBZ
Flows,
We
know
the
way
anyway,
'cause
we're
intact
heteros,
the
two
Afro
brothers
with
GBZ
flows,
Rocken
Live
Shows
auf
Niveaus
von
Pro's,
und
alle
wundern
sich
dann:
Hey,
was'n
hier
los?
Rock
live
shows
on
pro
levels,
and
everyone's
like:
Hey,
what's
going
on
here?
Seid
dabei
und
schaut
zu,
wie
man
einen
Rhyme
stemmt
und
beim
Faker
vom
Gewicht
der
Sack
im
Reisverschluss
verklemmt.
Be
there
and
watch
how
we
lift
a
rhyme,
and
the
faker's
sack
gets
stuck
in
his
zipper
from
the
weight.
Das
muss
schmerzen!
That
must
hurt!
Ick
seh'
schon:
Ihr
macht
den
Scheiss
nur
so
und
nicht
mit'm
Herzen!
I
can
already
see:
You
guys
are
just
doing
this
shit,
not
with
your
hearts!
Das
ist
auf
Dauer
nicht
gut,
da
kocht
in
uns
das
Blut.
That
ain't
good
in
the
long
run,
that
boils
our
blood.
Ihr
wollt
den
Mut
testen?
You
wanna
test
our
courage?
Das
ist
absolut
der
falsche
Zug.
That's
absolutely
the
wrong
move.
Wir
raten,
tut
Euer
Bestes,
ey
Mann,
auch
das
ist
nicht
genug,
aber
das
findet
Ihr
spätestens
raus,
sobald
die
Crowd
Euch
ausbuht.
We
advise
you,
do
your
best,
yo,
even
that
ain't
enough,
but
you'll
find
that
out
at
the
latest
when
the
crowd
boos
you.
Wer
versteht
alles
und
durchblickt
alles
klar?
Who
understands
everything
and
sees
everything
clearly?
Und
mach'
den
Mund
auf,
ja?
And
open
your
mouth,
yeah?
Ich
sag'
mal
aaaahhhh!
(-->
Ernie)
I
say
aaaahhhh!
(-->
Ernie)
Wie
viele
kennen
das
Märchen
vom
GBZ-oholika?
How
many
know
the
fairy
tale
of
GBZ-oholika?
Und
mach'
den
Mund
auf,
ja?
And
open
your
mouth,
yeah?
Ich
sag'
mal
aaaahhhh!
I
say
aaaahhhh!
Bei
wie
vielen
endete
die
Story
mal
im
Koma?
How
many
ended
up
in
a
coma?
Und
mach'
den
Mund
auf,
ja?
And
open
your
mouth,
yeah?
Ich
sag'
mal
aaaahhhh!
I
say
aaaahhhh!
Doch
wer
liebt
den
Scheiss
und
will's
immer
wieder?
But
who
loves
this
shit
and
wants
it
again
and
again?
Und
mach'
den
Mund
auf,
ja?
And
open
your
mouth,
yeah?
Ich
sag'
mal
aaaahhhh!
I
say
aaaahhhh!
Spezializtz
ist
der
Übershit,
darum
sind
wir
so
am
stinken,
ausklinken,
am
Jim
Beama
und
Beck's
auf
Ex
wegtrinken.
Spezializtz
is
the
supershit,
that's
why
we
stink
so
much,
disengage,
drink
Jim
Beam
and
Beck's
straight
up.
Hyperundercoverjaging
einer
unserer
liebsten
Hobby's,
so
wie
Fussballspieling
mit
KMC
in
Fünf
Sterne
Hotellobby's.
Hyperundercoverjaging
is
one
of
our
favorite
hobbies,
just
like
playing
football
with
KMC
in
five-star
hotel
lobbies.
Wir
die
ultimativen
Dauer-Kaffa-On-Mass-Rhymer,
so
viel
Freshness
wie
GBZ-oholika
hat
einfach
keiner.
We're
the
ultimate
non-stop
coffee-on-mass
rhymers,
nobody
has
as
much
freshness
as
GBZ-oholika.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Rieke, Oliver Harris, Dean Dawson, Ralf Bluemner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.