Spice 1 - I Got Five on It (remix) - traduction des paroles en allemand

I Got Five on It (remix) - Spice 1traduction en allemand




I Got Five on It (remix)
Ich hab fünf drauf (Remix)
Haha, the remix -5 on it!
Haha, der Remix -5 drauf!
We creepin' in too, baby
Wir schleichen uns auch rein, Baby
We got 5 on ery'thang mane!
Wir haben 5 auf alles, Mann!
We got Dru Down; we got the Luniz! Shock G, wassup?
Wir haben Dru Down; wir haben die Luniz! Shock G, was geht?
Numskull and Yukmouth! Richie Rich, E-40, Spice 1
Numskull und Yukmouth! Richie Rich, E-40, Spice 1
You say you got 5 on my tender, you can bend her over the table
Du sagst, du hast fünf für meine Süße, du kannst sie über den Tisch beugen
But be sure that you bring my stallion back to my stable
Aber stell sicher, dass du meine Stute zurück in meinen Stall bringst
Say, brah? No elementary school-ground playing
Sag mal, Bruder? Kein Grundschulhof-Gespiel
Not a 5-dollar bill, but 5-double-zero on the real, feel?
Kein 5-Dollar-Schein, sondern 5-hundert auf echt, fühlst du?
I'm on the level, staying mellow
Ich bin aufrichtig, bleibe entspannt
No criticism from the fellows, hello
Keine Kritik von den Kumpels, hallo
Being keyed during a high-speed but still don't tap the B.B.'s
Während einer High-Speed-Fahrt bekifft sein, aber trotzdem nicht die Fassung verlieren
I'm D.D., Dru Down, baby
Ich bin D.D., Dru Down, Baby
Like Nyquil, I drop fevers; so either put your 5 up
Wie Nyquil senke ich Fieber; also leg entweder deine 5 drauf
Or you gots to "Leave It" like "Beaver"
Oder du musst "Es lassen" wie "Beaver"
Cause see, a nigga perkin' broke'll smoke your spliff all day
Denn sieh mal, ein Nigga, der pleite high ist, raucht deinen Spliff den ganzen Tag
Go home and buy big drinky with his briddy then parlay
Geht nach Hause und kauft sich 'nen großen Drink mit seiner Kleinen und macht Party
I got 5 on the Hennessey, Seagram's, or 40's
Ich hab fünf auf den Hennessey, Seagram's oder 40er
Cause "This is How We Do It" like Montell Jordan
Denn "So machen wir das" wie Montell Jordan
I'm from the Oakland City, Frank Nitti is a goner
Ich bin aus Oakland City, Frank Nitti ist erledigt
Num' blowing it up like Oklahoma
Num' lässt es krachen wie Oklahoma
Put your feev' with my fin, best believe we'll bend
Leg deinen Fünfer zu meinem, glaub mir, wir werden mehr
More corners than you thought till something right is bought
Ecken biegen als du dachtest, bis was Richtiges gekauft ist
More z-sacks? Believe that: tokin!
Mehr Z-Säcke? Glaub das: am Kiffen!
Where you from? Oakland! Smokin'
Woher kommst du? Oakland! Am Rauchen!
In attempts to crack the chest plate
In Versuchen, die Brustplatte zu sprengen
The zips be so fluffy the whole town loves me
Die Zips sind so flauschig, die ganze Stadt liebt mich
At every event I'm sacked up
Bei jeder Veranstaltung bin ich mit Stoff versorgt
So if you need me, scream "Double R!" when you see me
Also wenn du mich brauchst, schrei "Double R!", wenn du mich siehst
I got five on it ("got it good!")
Ich hab fünf drauf ("hab's gut erwischt!")
Grab your 4, let's get keyed
Schnapp dir deine 40er, lass uns dicht werden
I got 5 on it
Ich hab fünf drauf
Messing with that indo weed!
Spiele mit diesem Indo-Weed!
I got 5 on it; it's got me stuck, cannot go back
Ich hab fünf drauf; es hat mich gefangen, kann nicht zurück
I got 5 on it: partna let's go half on a sack!
Ich hab fünf drauf: Partner, lass uns 'nen halben Sack teilen!
"E-40, why you treat me so bad?" 40 makes it happen
"E-40, warum behandelst du mich so schlecht?" 40 lässt es geschehen
Fosgate slappin' and revenue grows
Fosgate dröhnt und der Umsatz wächst
From just a little bit of lightweight flamboastin'
Von nur ein wenig leichtem Angeben
Potent fumes, lingering mighty clouds and Northern Lights
Potente Dämpfe, anhaltende mächtige Wolken und Nordlichter
You disrespect Vic da Baron
Du respektierst Vic da Baron nicht
And you'll be violating my civil rights
Und du wirst meine Bürgerrechte verletzen
I'm starting to feel my scrilla
Ich fange an, meine Kohle zu fühlen
But perhaps today my scrilla ain't feeling me
Aber vielleicht fühlt meine Kohle mich heute nicht
For the simple fact that I'm off to the track with hella fools, B
Aus dem einfachen Grund, dass ich mit 'ner Menge Idioten zur Rennbahn fahre, B
Pockets empty, pitching 5, man I'm dusted
Taschen leer, steuere 5 bei, Mann, ich bin pleite/high
Took off my hat, passed it around, man sprinkle me
Nahm meinen Hut ab, reichte ihn herum, Mann, lasst was springen für mich
Me and E-40 to the head, comin' fed plus, you let the lead bust
Ich und E-40 direkt auf den Kopf, kommen satt plus, du lässt das Blei fliegen
Ready to do a murda, mayn; perved off the Hurricane
Bereit, einen Mord zu begehen, Mann; durchgedreht vom Hurricane
Slurred again, witness what bein' off two-fifths equal
Wieder gelallt, bezeuge, was zwei Fünftel Schnaps bewirken
Me killin' people like Jason, facin' death every sequel
Ich töte Leute wie Jason, stelle mich dem Tod in jeder Fortsetzung
(Insane in the membrane!) "Bring the Pain" like Method
(Verrückt im Schädel!) "Bring den Schmerz" wie Method
Neglected, smokin kryptonite to the brain for breakfast
Vernachlässigt, rauche Kryptonit fürs Gehirn zum Frühstück
Guzzle the Hen-do, finsta do the evil that men do
Schlucke den Hen-do, bin dabei, das Böse zu tun, das Männer tun
Give me feev', I shall proceed to continue
Gib mir fünf, ich werde fortfahren
I got five on it ("got it good!")
Ich hab fünf drauf ("hab's gut erwischt!")
Grab your 4, let's get keyed
Schnapp dir deine 40er, lass uns dicht werden
I got 5 on it
Ich hab fünf drauf
Messing with that indo weed!
Spiele mit diesem Indo-Weed!
I got 5 on it; it's got me stuck, cannot go back
Ich hab fünf drauf; es hat mich gefangen, kann nicht zurück
I got 5 on it: partna let's go half on a sack!
Ich hab fünf drauf: Partner, lass uns 'nen halben Sack teilen!
Yeah, it's been a while since I've hollered from the town
Yeah, es ist eine Weile her, seit ich aus der Stadt gerufen habe
Mess around and heard Yuk' and Num', said I gotta be down
Hab rumgealbert und Yuk' und Num' gehört, sagte, ich muss dabei sein
Cause new styles is going down: look around you
Denn neue Styles gehen ab: schau dich um
Tunes from the Lunz spreading round and round you
Tunes von den Lunz verbreiten sich um dich herum
Back to get my O on, they let me flow on
Zurück, um mein O zu repräsentieren, sie lassen mich flowen
The thirty-five on it, yeah, I'm on it
Die Fünfunddreißig drauf, yeah, ich bin dabei
Still bringing satin for them drawers
Bringe immer noch Satin für die Höschen
Velvet for the mic and got a pound for the cause
Samt für das Mikrofon und hab ein Pfund für die Sache
Rolling up cannabis sativa, hitting the Mary Jane
Drehe Cannabis Sativa, ziehe am Mary Jane
Smoking the 5 before it's 12 o'clock, sipping on Hurricane
Rauche die 5 bevor es 12 Uhr ist, nippe am Hurricane
Ready to smoke on the indoe; rolling up my window, finna to go to the land
Bereit, das Indo zu rauchen; rolle mein Fenster hoch, bin dabei, ins Land zu gehen
With a handful of broccoli
Mit einer Handvoll Brokkoli
When it comes to the sticky I'm the man
Wenn es um das Klebrige geht, bin ich der Mann
Crush nasty, I be hitting the J so hard I hurl
Ich rauch' krass, ich zieh so hart am Joint, dass ich kotzen muss
Fall on the floor fittin' to have a stroke
Falle auf den Boden, kurz davor, einen Schlaganfall zu kriegen
T-H-C ain't no joke
T-H-C ist kein Witz
I got 5 on ery'thing, let's get loaded and smoke
Ich hab fünf auf alles, lass uns volllaufen lassen und rauchen
S-P-I-C-E about to hit it and croak
S-P-I-C-E ist dabei, es zu treffen und umzukippen
I got five on it ("got it good!")
Ich hab fünf drauf ("hab's gut erwischt!")
Grab your 4, let's get keyed
Schnapp dir deine 40er, lass uns dicht werden
I got 5 on it
Ich hab fünf drauf
Messing with that indo weed!
Spiele mit diesem Indo-Weed!
I got 5 on it; it's got me stuck, cannot go back
Ich hab fünf drauf; es hat mich gefangen, kann nicht zurück
I got 5 on it: partna let's go half on a sack!
Ich hab fünf drauf: Partner, lass uns 'nen halben Sack teilen!
Yeah, wassup baby?
Yeah, was geht, Baby?
It's me, your boy with the kick that's always tight
Ich bin's, dein Junge mit dem Kick, der immer tight ist
You a little short on some ends?
Bist du ein wenig knapp bei Kasse?
Don't worry, I'll take care of that, I got 5 on that
Keine Sorge, ich kümmere mich darum, ich hab fünf drauf
I got you
Ich helf dir aus





Writer(s): Dennis Thomas, Robert Bell, Donald Boyce, Claydes Eugene Smith, George Melvin Brown, Richard Allen Westfield, Robert Spike Mickens, Ronald N Bell, Michael Marshall, Garrick Husbands, Jerold Ellis, Anthony Douglas Gilmour, Denzil Foster, Thomas Derrick Mc Elroy, Jay A King


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.