Paroles et traduction Spider ZED - Avance rapide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avance rapide
Fast Forward
J'me
couche
à
4h
du
mat'
j'ai
l'impression
qu'c'est
tôt
I
go
to
bed
at
4 am,
I
feel
like
it's
early
Pour
une
vie
normale,
j'ai
posé
mon
veto
I've
vetoed
a
normal
life
Ouais,
je
fais
plus
les
tournées,
ouais,
ouais
Yeah,
I
don't
do
tours
anymore,
yeah,
yeah
La
vie
passe
vite,
j'sais
pas
si
j'irai
au-dessus
Life
goes
by
fast,
I
don't
know
if
I'll
make
it
to
the
top
Avance
rapide
jusqu'à
la
fin
comme
une
vidéo
d'cul
Fast
forward
to
the
end
like
a
porno
Ouais,
c'est
c'qui
m'préoccupe,
ouais
Yeah,
that's
what
worries
me,
yeah
J'deviens
vieux,
mes
ex
ont
des
enfants
qu'elles
ont
voulu
I'm
getting
old,
my
exes
have
kids
they
wanted
Plus
facile
de
prendre
des
pilules
que
de
l'avaler
It's
easier
to
take
pills
than
to
swallow
it
Toujours
l'impression
qu'il
manque
quelque
chose
Always
feel
like
something
is
missing
Comme
quand
j'vais
chier
sans
mon
portable
Like
when
I
go
to
shit
without
my
phone
Chaque
jour
on
augmente
un
peu
la
dose
Every
day
we
increase
the
dose
a
little
Pour
avoir
l'impression
qu'tout
reste
normal
To
make
it
feel
like
everything
is
normal
J'vois
les
étoiles
et
j'saurai
pas
dire
ce
qui
m'retiens
I
see
the
stars
and
I
can't
tell
what's
holding
me
back
Les
journées
passeront
encore
The
days
will
pass
again
Comme
si
tout
ne
servait
à
rien
As
if
it
were
all
for
nothing
Comme
si
tout
était
noir
dehors
As
if
everything
were
dark
outside
Chaque
jour,
j'perds
la
tête
un
peu
plus
que
la
veille
Every
day,
I
lose
my
mind
a
little
more
than
the
day
before
J'veux
plus
être
à
l'aise,
faire
sans
ou
faire
avec
I
don't
want
to
be
comfortable
anymore,
do
without
or
do
with
Chaque
jour,
j'perds
la
tête
à
quoi
bon
faire
la
fête
Every
day,
I
lose
my
mind,
what's
the
point
of
partying
Après
tout
redeviens
pareil,
t'es
seul
avec
toi-même
After
all,
everything
becomes
the
same,
you're
alone
with
yourself
(Avec
toi-même,
j'espère
qu'tu
t'aimes)
(With
yourself,
I
hope
you
love
yourself)
J'me
suis
pas
fait
d'potes
au
lycée,
ouais
I
didn't
make
any
friends
in
high
school
Pendant
les
récrés,
j'attendais
que
l'cours
reprenne
(miskine)
During
the
breaks,
I
waited
for
class
to
start
again
J'apprends
à
m'connaître
(miskine)
I'm
learning
to
know
myself
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
À
quoi
bon
quoi,
les
rappeurs
morts
sortent
plus
de
sons
qu'moi
What's
the
point,
dead
rappers
release
more
sounds
than
me
C'est
peut-êt'
mieux
comme
ça
Maybe
it's
better
that
way
Ouais,
j'peux
pas
rivaliser,
avec
Johnny
Hallyday
Yeah,
I
can't
compete
with
Johnny
Hallyday
Si
y
a
rien,
après
la
mort,
j'suis
préparé,
depuis
des
années
If
there's
nothing
after
death,
I've
been
prepared
for
it
for
years
J'ai
pas
envie
d'mourir,
j'ai
envie
d'plus
exister
I
don't
want
to
die,
I
want
to
cease
to
exist
À
la
fin
d'l'histoire
y
a
pas
d'moral
At
the
end
of
the
story,
there's
no
moral
Une
pandémie,
ça
donne
des
idées
A
pandemic
gives
ideas
Si
y
a
un
dieu,
il
me
pardonnera
If
there
is
a
god,
he
will
forgive
me
Chaque
jour,
j'perds
la
tête
un
peu
plus
que
la
veille
Every
day,
I
lose
my
mind
a
little
more
than
the
day
before
J'veux
plus
être
à
l'aise,
faire
sans
ou
faire
avec
I
don't
want
to
be
comfortable
anymore,
do
without
or
do
with
Chaque
jour,
j'perds
la
tête
à
quoi
bon
faire
la
fête
Every
day,
I
lose
my
mind,
what's
the
point
of
partying
Après
tout
redevient
pareil,
t'es
seul
avec
toi-même
After
all,
everything
becomes
the
same,
you're
alone
with
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentin Marceau, Marin Clement, Jules Coulibaly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.