Spider ZED - Avance rapide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spider ZED - Avance rapide




Avance rapide
Fast Forward
J'me couche à 4h du mat' j'ai l'impression qu'c'est tôt
I go to bed at 4 am, I feel like it's early
Pour une vie normale, j'ai posé mon veto
I've vetoed a normal life
Ouais, je fais plus les tournées, ouais, ouais
Yeah, I don't do tours anymore, yeah, yeah
La vie passe vite, j'sais pas si j'irai au-dessus
Life goes by fast, I don't know if I'll make it to the top
Avance rapide jusqu'à la fin comme une vidéo d'cul
Fast forward to the end like a porno
Ouais, c'est c'qui m'préoccupe, ouais
Yeah, that's what worries me, yeah
J'deviens vieux, mes ex ont des enfants qu'elles ont voulu
I'm getting old, my exes have kids they wanted
Plus facile de prendre des pilules que de l'avaler
It's easier to take pills than to swallow it
Toujours l'impression qu'il manque quelque chose
Always feel like something is missing
Comme quand j'vais chier sans mon portable
Like when I go to shit without my phone
Chaque jour on augmente un peu la dose
Every day we increase the dose a little
Pour avoir l'impression qu'tout reste normal
To make it feel like everything is normal
J'vois les étoiles et j'saurai pas dire ce qui m'retiens
I see the stars and I can't tell what's holding me back
Les journées passeront encore
The days will pass again
Comme si tout ne servait à rien
As if it were all for nothing
Comme si tout était noir dehors
As if everything were dark outside
Chaque jour, j'perds la tête un peu plus que la veille
Every day, I lose my mind a little more than the day before
J'veux plus être à l'aise, faire sans ou faire avec
I don't want to be comfortable anymore, do without or do with
Chaque jour, j'perds la tête à quoi bon faire la fête
Every day, I lose my mind, what's the point of partying
Après tout redeviens pareil, t'es seul avec toi-même
After all, everything becomes the same, you're alone with yourself
(Avec toi-même, j'espère qu'tu t'aimes)
(With yourself, I hope you love yourself)
J'me suis pas fait d'potes au lycée, ouais
I didn't make any friends in high school
Pendant les récrés, j'attendais que l'cours reprenne (miskine)
During the breaks, I waited for class to start again
J'apprends à m'connaître (miskine)
I'm learning to know myself
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
À quoi bon quoi, les rappeurs morts sortent plus de sons qu'moi
What's the point, dead rappers release more sounds than me
C'est peut-êt' mieux comme ça
Maybe it's better that way
Ouais, j'peux pas rivaliser, avec Johnny Hallyday
Yeah, I can't compete with Johnny Hallyday
Si y a rien, après la mort, j'suis préparé, depuis des années
If there's nothing after death, I've been prepared for it for years
J'ai pas envie d'mourir, j'ai envie d'plus exister
I don't want to die, I want to cease to exist
À la fin d'l'histoire y a pas d'moral
At the end of the story, there's no moral
Une pandémie, ça donne des idées
A pandemic gives ideas
Si y a un dieu, il me pardonnera
If there is a god, he will forgive me
Chaque jour, j'perds la tête un peu plus que la veille
Every day, I lose my mind a little more than the day before
J'veux plus être à l'aise, faire sans ou faire avec
I don't want to be comfortable anymore, do without or do with
Chaque jour, j'perds la tête à quoi bon faire la fête
Every day, I lose my mind, what's the point of partying
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
After all, everything becomes the same, you're alone with yourself





Writer(s): Valentin Marceau, Marin Clement, Jules Coulibaly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.