Spider ZED - Chaussettes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spider ZED - Chaussettes




Chaussettes
Socks
Ouais
Yeah
J'deviendrais plus normal si vous
I'd be more normal if you
Devenez moins chiants (devenez moins chiants)
Were less annoying (were less annoying)
J'rentre chez moi avec le hoquet, en titubant (en titubant)
I go home hiccuping, stumbling (stumbling)
C'est pas des discussions, c'est des longs monologues (des monologues)
These aren't discussions, they're long monologues (monologues)
Tous les jours, je fais le mort comme un opossum (un animal)
Every day, I play dead like an opossum (an animal)
Obtenir c'que tu veux en demandant gentiment (très gentiment)
Getting what you want by asking nicely (very nicely)
Ça existe pas comme le racisme anti-blanc (ça existe pas)
It doesn't exist, like anti-white racism (it doesn't exist)
Je me sens tout vide comme les sièges au Parlement l'Assemblée)
I feel empty like the seats in Parliament (in the Assembly)
Le sommeil, c'est juste un écran de chargement (de chargement)
Sleep is just a loading screen (loading screen)
Peu importe c'que tu cherches,
Whatever you're looking for,
On trouve un fournisseur (un fournisseur)
We'll find a supplier (a supplier)
Elle veut qu'on vive ensemble mais moi,
She wants us to live together, but me,
J'veux mourir seul (j'veux mourir seul)
I want to die alone (I want to die alone)
J'préfère être un looser qu'être avec
I'd rather be a loser than be with
Ceux qui m'aident (ceux qui m'aident)
Those who help me (those who help me)
Ceux qui m'détestent me ressemblent plus que ceux qui m'aiment
Those who hate me look more like me than those who love me
Un café, une clope, une chaise
A coffee, a cigarette, a chair
J'me réveille chaque jour comme si
I wake up every day as if
C'était pas pareil (mais c'est pareil)
It wasn't the same (but it's the same)
J'me réveille chaque jour comme si
I wake up every day as if
C'était pas la veille (mais c'est la veille)
It wasn't yesterday (but it's yesterday)
P't-être qu'il va m'arriver quelque
Maybe something's gonna happen to me
Chose aujourd'hui (mais j'suis pas sûr)
Today (but I'm not sure)
Un café, une clope, une chaise
A coffee, a cigarette, a chair
J'me réveille chaque jour comme si
I wake up every day as if
C'était pas pareil (mais c'est pareil)
It wasn't the same (but it's the same)
J'me réveille chaque jour comme si
I wake up every day as if
C'était pas la veille (mais c'est la veille)
It wasn't yesterday (but it's yesterday)
P't-être qu'il va m'arriver quelque
Maybe something's gonna happen to me
Chose aujourd'hui (ça m'étonnerait)
Today (I doubt it)
J'sors de l'apnée cinq minutes avant mon réveil (ouais, mon réveil)
I come out of apnea five minutes before my alarm (yeah, my alarm)
J'vis chaque jour comme si c'était
I live every day as if it were
L'antépénultième (ça veut dire quoi?)
The antepenultimate (what does that even mean?)
Hier, j'sortais la poubelle quand j'allais dehors (j'allais dehors)
Yesterday, I was taking out the trash when I went outside (I went outside)
Aujourd'hui, y a plus que la poubelle qui me sort (y a plus que elle)
Today, it's just the trash that's taking me out (it's just her)
Le côté du front posé sur la vitre du bus (c'est un peu froid)
The side of my forehead resting on the bus window (it's a bit cold)
J'veux pas tout avoir,
I don't want to have it all,
Je m'ennuierais encore plus (ouais, encore plus)
I'd be even more bored (yeah, even more)
J'regarde le ciel, toujours pas bleu,
I look at the sky, still not blue,
Toujours tout gris (toujours tout gris)
Still all gray (still all gray)
J'pense tellement peu à mes problèmes que j'les oublie (je les oublie)
I think so little about my problems that I forget them (I forget them)
On m'dit de faire des trucs,
People tell me to do stuff,
De profiter d'l'instant (ouais, fuck l'instant)
To enjoy the moment (yeah, fuck the moment)
Plus les jours passent,
The more days go by,
Plus je n'trouve plus rien amusant (plus rien, plus rien)
The less I find anything amusing (nothing, nothing)
Faut qu'j'me coupe les ongles,
I need to cut my nails,
J'fais des trous dans mes chaussettes (mes pauvres chaussettes)
I'm making holes in my socks (my poor socks)
Hier, j'ai pleuré en jetant ces mêmes
Yesterday, I cried throwing away those same
Chaussettes (mes pauvres chaussettes)
Socks (my poor socks)
Un café, une clope, une chaise
A coffee, a cigarette, a chair
J'me réveille chaque jour comme si
I wake up every day as if
C'était pas pareil (mais c'est pareil)
It wasn't the same (but it's the same)
J'me réveille chaque jour comme si
I wake up every day as if
C'était pas la veille (mais c'est la veille)
It wasn't yesterday (but it's yesterday)
P't-être qu'il va m'arriver quelque
Maybe something's gonna happen to me
Chose aujourd'hui (mais j'suis pas sûr)
Today (but I'm not sure)
Un café, une clope, une chaise
A coffee, a cigarette, a chair
J'me réveille chaque jour comme si
I wake up every day as if
C'était pas pareil (mais c'est pareil)
It wasn't the same (but it's the same)
J'me réveille chaque jour comme si
I wake up every day as if
C'était pas la veille (mais c'est la veille)
It wasn't yesterday (but it's yesterday)
P't-être qu'il va m'arriver quelque
Maybe something's gonna happen to me
Chose aujourd'hui (ça m'étonnerait)
Today (I doubt it)





Writer(s): Larry Staw, Spider Zed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.