Spider ZED - Comme un lundi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spider ZED - Comme un lundi




Comme un lundi
Like a Monday
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday, babe
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Stop believing in your dreams, the chance is tiny
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nobody watches you walk, you’re not in a music video
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
It's just crap, don’t make us believe it's a style, yeah yeah
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday, babe
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
You're afraid to do it, but you tell us it's a principle
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
It's just a coincidence, don't see it as a sign
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrifice your mental health for a minimum wage, yeah yeah
T'es plus à l'école maintenant faut payer pour qu'on t'écoute, déso
You're not in school anymore, now you have to pay for someone to listen to you, sorry
Tant mieux si t'as des doutes ça f'ra plus de place pour les autres
It's better if you have doubts, it'll make more room for others
Eh oh, on s'en bat tous les couilles de ton ego, frérot
Hey, we don’t give a damn about your ego, bro
Vaut mieux vivre en lâche qu'mourir en héros
Better to live as a coward than die a hero
T'as fait un rêve pas une vision plus d'excuse que d'ambition, ouais ouais
You had a dream, not a vision, more excuses than ambition, yeah yeah
Aucune bonne résolution tu cherches pas de solution, ouais ouais
No good resolutions, you're not looking for a solution, yeah yeah
Pourquoi tous les gens qu'tu méprises te ressemblent
Why do all the people you despise look like you?
Dur d'être heureux sans oublier ce que je ressens
Hard to be happy without forgetting what I feel
Pourquoi tu fais autant d'effort?
Why do you try so hard, girl?
Pour rendre fier des gens morts
To make dead people proud
Peut-être qu'un jour tu t'en mordras les doigts
Maybe one day you'll regret it
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday, babe
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Stop believing in your dreams, the chance is tiny
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nobody watches you walk, you're not in a music video
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
It's just crap, don’t make us believe it's a style, yeah yeah
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday, babe
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
You're afraid to do it, but you tell us it's a principle
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
It's just a coincidence, don't see it as a sign
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrifice your mental health for a minimum wage, yeah yeah
J'te mentirai si j'te disais ça va aller
I'd be lying if I told you it's gonna be alright
Mais t'inquiète pas ça va aller
But don't worry, it's gonna be alright
Devant ta porte passe le balai
Sweep in front of your door, girl
Envie d'crever comme si j'étais immortel
Feeling like dying as if I was immortal
J'me regarde pas dans la glace j'regarde mon tel
I don't look in the mirror, I look at my phone
Pourquoi des qu'j'me compare j'me sens comme une merde
Why do I feel like crap every time I compare myself?
J'sais plus si c'est une vanne ou un appel à l'aide, ouais ouais
I don't know if it's a boast or a cry for help, yeah yeah
Chacun fais ses choix moi j'vais rien faire pour pas échouer
Everyone makes their choices, I'm not going to do anything to avoid failure
Avant j'me croyais doué mais maintenant j'vais croiser les doigts
I used to think I was gifted, but now I'm keeping my fingers crossed
Me demande pas si ça va
Don't ask me if it's going well
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday, babe
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Stop believing in your dreams, the chance is tiny
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nobody watches you walk, you're not in a music video
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
It's just crap, don’t make us believe it's a style, yeah yeah
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday, babe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.