Paroles et traduction Spider ZED - Comme un lundi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un lundi
Like a Monday
Chaque
jour
ça
va
comme
un
lundi
Every
day
feels
like
a
Monday,
babe
Arrête
de
croire
en
tes
rêves
la
chance
est
infime
Stop
believing
in
your
dreams,
the
chance
is
tiny
Personne
te
r'garde
quand
tu
marches
t'es
pas
dans
un
clip
Nobody
watches
you
walk,
you’re
not
in
a
music
video
C'est
juste
d'la
merde
nous
fait
pas
croire
que
c'est
un
style,
ouais
ouais
It's
just
crap,
don’t
make
us
believe
it's
a
style,
yeah
yeah
Chaque
jour
ça
va
comme
un
lundi
Every
day
feels
like
a
Monday,
babe
T'as
peur
de
l'faire
mais
tu
nous
dis
qu'c'est
un
principe
You're
afraid
to
do
it,
but
you
tell
us
it's
a
principle
C'est
juste
une
coïncidence
n'y
vois
pas
un
signe
It's
just
a
coincidence,
don't
see
it
as
a
sign
Sacrifie
ta
santé
mentale
pour
un
SMIC,
ouais
ouais
Sacrifice
your
mental
health
for
a
minimum
wage,
yeah
yeah
T'es
plus
à
l'école
maintenant
faut
payer
pour
qu'on
t'écoute,
déso
You're
not
in
school
anymore,
now
you
have
to
pay
for
someone
to
listen
to
you,
sorry
Tant
mieux
si
t'as
des
doutes
ça
f'ra
plus
de
place
pour
les
autres
It's
better
if
you
have
doubts,
it'll
make
more
room
for
others
Eh
oh,
on
s'en
bat
tous
les
couilles
de
ton
ego,
frérot
Hey,
we
don’t
give
a
damn
about
your
ego,
bro
Vaut
mieux
vivre
en
lâche
qu'mourir
en
héros
Better
to
live
as
a
coward
than
die
a
hero
T'as
fait
un
rêve
pas
une
vision
plus
d'excuse
que
d'ambition,
ouais
ouais
You
had
a
dream,
not
a
vision,
more
excuses
than
ambition,
yeah
yeah
Aucune
bonne
résolution
tu
cherches
pas
de
solution,
ouais
ouais
No
good
resolutions,
you're
not
looking
for
a
solution,
yeah
yeah
Pourquoi
tous
les
gens
qu'tu
méprises
te
ressemblent
Why
do
all
the
people
you
despise
look
like
you?
Dur
d'être
heureux
sans
oublier
ce
que
je
ressens
Hard
to
be
happy
without
forgetting
what
I
feel
Pourquoi
tu
fais
autant
d'effort?
Why
do
you
try
so
hard,
girl?
Pour
rendre
fier
des
gens
morts
To
make
dead
people
proud
Peut-être
qu'un
jour
tu
t'en
mordras
les
doigts
Maybe
one
day
you'll
regret
it
Chaque
jour
ça
va
comme
un
lundi
Every
day
feels
like
a
Monday,
babe
Arrête
de
croire
en
tes
rêves
la
chance
est
infime
Stop
believing
in
your
dreams,
the
chance
is
tiny
Personne
te
r'garde
quand
tu
marches
t'es
pas
dans
un
clip
Nobody
watches
you
walk,
you're
not
in
a
music
video
C'est
juste
d'la
merde
nous
fait
pas
croire
que
c'est
un
style,
ouais
ouais
It's
just
crap,
don’t
make
us
believe
it's
a
style,
yeah
yeah
Chaque
jour
ça
va
comme
un
lundi
Every
day
feels
like
a
Monday,
babe
T'as
peur
de
l'faire
mais
tu
nous
dis
qu'c'est
un
principe
You're
afraid
to
do
it,
but
you
tell
us
it's
a
principle
C'est
juste
une
coïncidence
n'y
vois
pas
un
signe
It's
just
a
coincidence,
don't
see
it
as
a
sign
Sacrifie
ta
santé
mentale
pour
un
SMIC,
ouais
ouais
Sacrifice
your
mental
health
for
a
minimum
wage,
yeah
yeah
J'te
mentirai
si
j'te
disais
ça
va
aller
I'd
be
lying
if
I
told
you
it's
gonna
be
alright
Mais
t'inquiète
pas
ça
va
aller
But
don't
worry,
it's
gonna
be
alright
Devant
ta
porte
passe
le
balai
Sweep
in
front
of
your
door,
girl
Envie
d'crever
comme
si
j'étais
immortel
Feeling
like
dying
as
if
I
was
immortal
J'me
regarde
pas
dans
la
glace
j'regarde
mon
tel
I
don't
look
in
the
mirror,
I
look
at
my
phone
Pourquoi
des
qu'j'me
compare
j'me
sens
comme
une
merde
Why
do
I
feel
like
crap
every
time
I
compare
myself?
J'sais
plus
si
c'est
une
vanne
ou
un
appel
à
l'aide,
ouais
ouais
I
don't
know
if
it's
a
boast
or
a
cry
for
help,
yeah
yeah
Chacun
fais
ses
choix
moi
j'vais
rien
faire
pour
pas
échouer
Everyone
makes
their
choices,
I'm
not
going
to
do
anything
to
avoid
failure
Avant
j'me
croyais
doué
mais
maintenant
j'vais
croiser
les
doigts
I
used
to
think
I
was
gifted,
but
now
I'm
keeping
my
fingers
crossed
Me
demande
pas
si
ça
va
Don't
ask
me
if
it's
going
well
Chaque
jour
ça
va
comme
un
lundi
Every
day
feels
like
a
Monday,
babe
Arrête
de
croire
en
tes
rêves
la
chance
est
infime
Stop
believing
in
your
dreams,
the
chance
is
tiny
Personne
te
r'garde
quand
tu
marches
t'es
pas
dans
un
clip
Nobody
watches
you
walk,
you're
not
in
a
music
video
C'est
juste
d'la
merde
nous
fait
pas
croire
que
c'est
un
style,
ouais
ouais
It's
just
crap,
don’t
make
us
believe
it's
a
style,
yeah
yeah
Chaque
jour
ça
va
comme
un
lundi
Every
day
feels
like
a
Monday,
babe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.