Spider ZED - Rassure-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spider ZED - Rassure-moi




Rassure-moi
Reassure Me
Si j′dois faire un CV c'est qu′j'ai raté ma vie (ah non, non, non)
If I have to write a CV, it means I've wasted my life (ah no, no, no)
J'm′enfonce dans mon siège comme si
I sink into my seat as if
Tout était rapide (oh non, non, non)
Everything was fast (oh no, no, no)
J′fais plus la dif' entre faire
I can't tell the difference between
Semblant et aller bien (ah non, non, non)
Pretending and being well (ah no, no, no)
Dehors je vois des mecs en sang et ça m′fait rien (ah non, non, non)
Outside I see bloody men and it doesn't do anything to me (ah no, no, no)
J'suis pas pareil qu′eux,
I'm not like them,
Parce que moi j'suis comme tout l′monde (j'suis comme tout l'monde)
Because I'm like everyone else (I'm like everyone else)
Y′a des gens qui s′droguent,
There are people who take drugs,
Y'a des gens qui dorment sous l′pont (qui dorment sous l'pont)
There are people sleeping under the bridge (sleeping under the bridge)
J′aime pas chercher la merde,
I don't like looking for shit,
J'ai peur d′trouver la mort (trouver la mort)
I'm afraid of finding death (finding death)
J'évite d'y penser,
I avoid thinking about it,
Je chante ou j′fais des accords (j′fais des accords)
I sing or play chords (play chords)
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
J'pensais pas raconter mes conneries
I didn't think I'd tell you my bullshit
D′vant tant d'gens (devant tant d′gens)
In front of so many people (in front of so many people)
Problèmes d'adulte, problématiques de grand enfant (de grand enfant)
Adult problems, a grown-up child's issues (a grown-up child's issues)
J′dis des trucs méchants que je pense pas
I say mean things that I don't mean
Quand j'ai besoin de me faire remarquer par des gens, ça craint
When I need to get noticed, it sucks
Petit j'faisais mon intéressant, quoi
As a kid, I was showing off, you know
Tel′ment ennuyant,
So boring,
Maintenant je ne fais plus rien, ça craint (ça craint, ça craint)
Now I don't do anything anymore, it sucks (it sucks, it sucks)
La chanteuse du moment dit qu′c'est
The current singer says it's
Pas compliqué d′être heureux (et pourtant)
Not complicated to be happy (and yet)
Si c'était qu′une question d'volonté de
If it was just a question of willpower
Pouvoir faire c′que j'veux (j'serai content)
To be able to do what I want (I'd be happy)
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, (rassure) rassure-moi
It won't get any lower, (reassure) reassure me
Ça tombera pas plus bas, rassure-moi
It won't get any lower, reassure me
Ça tombera pas plus bas, (rassure) rassure-moi
It won't get any lower, (reassure) reassure me





Writer(s): Larry Staw, Spider Zed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.