Paroles et traduction Spin Doctors - Someday All This Will Be Road (Remastered) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lights
on
the
bridges
and
a
smokestack
far
away
Огни
на
мостах
и
дымовая
труба
вдалеке.
Smoke
turns
to
indigo
in
the
ending
business
day
Дым
превращается
в
индиго
в
конце
рабочего
дня.
The
taxicabs′
assault
on
the
potholed
asphalt
Нападение
такси
на
выбитый
асфальт.
They
parry
and
lunge
'neath
the
thin
winter
sun
who′s
Они
парируют
и
делают
выпады
под
тонким
зимним
солнцем,
которое
...
Painting
the
bedroom
grey
Покраска
спальни
в
серый
цвет
Computer
Mage,
the
plastic
age
Компьютерный
маг,
эпоха
пластики.
Someday
all
this
will
be
a
road
Когда-нибудь
все
это
станет
дорогой.
"Where
will
it
take
us?"
"Куда
это
приведет
нас?"
"It's
got
seventeen
lanes."
- Там
семнадцать
полос.
"Where
will
it
run?"
"Куда
она
побежит?"
"It's
an
interstate
parkway."
- "это
автострада
между
штатами".
"Where
will
it
go?"
"Куда
это
приведет?"
"It′s
a
boot
print
of
progress."
"Это
отпечаток
прогресса".
"Where
will
it
take
us?"
"Куда
это
приведет
нас?"
"It′s
gonna
be
a
road,
be
a
road."
"Это
будет
дорога,
будет
дорога".
"Domesticated
primates,"
the
Leary
Convict
sez
"Одомашненные
приматы",
- говорит
заключенный
Лири.
Sewn
up
together
in
paper
foil
like
a
pack
of
Pez,
of
course,
Зашитые
вместе
в
бумажную
фольгу,
как
пачка
"Пез",
конечно,
School
was
a
fine
bunch
of
rehashed
lines,
there
was
Школа
была
прекрасной
связкой
перефразированных
строк.
Nothing
really
said,
I
could
have
stayed
home
in
bed
and
watched
Ничего
толком
не
сказав,
Я
мог
бы
остаться
дома
в
постели
и
смотреть.
Reruns
of
Desi
Arnaz
Повторы
Дези
Арназ
"Time
is
just
a
concept,"
sez
Einstein's
kid,
the
dunce.
"Время
- это
всего
лишь
понятие",
- говорит
сын
Эйнштейна,
тупица.
"People′s
way
of
keeping
everything
from
happening
at
once
- Это
способ
людей
не
дать
всему
случиться
сразу
.
Overtake
the
light,
and
time
is
in
your
sight
Догони
свет,
и
время
в
твоих
глазах.
And
black
holes
bend
the
beams
so
nothing's
where
it
seems
and
И
черные
дыры
сгибают
лучи
так
что
ничто
не
там
где
кажется
и
Finding
out
the
truth
could
take
you
months."
Выяснение
правды
может
занять
месяцы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHRISTOPHER GROSS, AARON COMESS, ERIC SCHENKMAN, MARK WHITE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.