Paroles et traduction Spinardi feat. Felp 22 - O Que Te Faz Feliz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Te Faz Feliz
What Makes You Happy
Então
me
diz
o
que
te
faz
feliz
So
tell
me
what
makes
you
happy
O
sustento
pra
família,
ou
o
pó
no
nariz
Providing
for
your
family,
or
the
powder
in
your
nose
Seu
juiz,
não
importa
o
que
eu
fiz
Your
Honor,
it
doesn't
matter
what
I
did
Pelo
meu
psicológico,
escapei
por
um
triz
For
my
mental
state,
I
barely
escaped
Então
me
diz
o
que
te
faz
feliz
So
tell
me
what
makes
you
happy
O
sustento
pra
família,
ou
o
pó
no
nariz
Providing
for
your
family,
or
the
powder
in
your
nose
Seu
juiz,
não
importa
o
que
eu
fiz
Your
Honor,
it
doesn't
matter
what
I
did
Pelo
meu
psicológico,
escapei
por
um
triz
For
my
mental
state,
I
barely
escaped
E
ela
me
pede:
"Amor,
só
tenta
voltar
vivo"
And
she
asks
me:
"Honey,
just
try
to
come
back
alive"
Soldado
aqui
não
dorme
até
cumprir
o
objetivo
A
soldier
here
doesn't
sleep
until
he
fulfills
the
objective
Seja
como
for,
faço
dessa
vida
um
livro
Whatever
it
takes,
I
make
this
life
a
book
Escrevendo
com
meu
sangue,
enquanto
em
crânios
eu
piso
Writing
with
my
blood,
while
I
step
on
skulls
Na
face
da
farsa
de
toda
mentira
falada
In
the
face
of
the
farce
of
every
lie
spoken
De
cada
promessa
que
passa
a
ser
vaga
Of
every
promise
that
becomes
vague
No
mal
cometido
na
fase
da
sala
do
inferno
In
the
evil
committed
in
the
phase
of
the
hell
room
Eu
sei
que
corpo
que
boia
na
vala
I
know
which
body
floats
in
the
ditch
Na
cara
destrava
a
rajada
na
fila
que
dobra
In
the
face
unlocks
the
burst
in
the
line
that
bends
Esquinas
jogadas
à
cena,
te
corto
igual
bisturi
Corners
thrown
to
the
scene,
I
cut
you
like
a
scalpel
Eu
e
minha
mente,
uma
dupla
inseparável
Me
and
my
mind,
an
inseparable
duo
Amamos
a
defesa,
não
deixamos
vulnerável
We
love
defense,
we
don't
leave
ourselves
vulnerable
Eu
mereço
dar
uns
trago
nesse
material
inflamável
I
deserve
to
take
a
drag
on
this
flammable
material
Eu
respeito
o
adversário,
que
herói
é
só
no
Marvel
I
respect
the
adversary,
that
hero
is
only
in
Marvel
Sem
demagogia,
Justiça
é
só
um
nome
Without
demagoguery,
Justice
is
just
a
name
Se
o
crime
acabar,
a
polícia
passa
fome
If
crime
ends,
the
police
go
hungry
Sem
hipocrisia,
por
aqui
se
encontra
um
monte
Without
hypocrisy,
around
here
you
find
a
lot
Uns
no
arranha-céu,
outros
debaixo
da
ponte
Some
in
the
skyscraper,
others
under
the
bridge
Então
me
diz
o
que
te
faz
feliz
So
tell
me
what
makes
you
happy
O
sustento
pra
família,
ou
o
pó
no
nariz
Providing
for
your
family,
or
the
powder
in
your
nose
Seu
juiz,
não
importa
o
que
eu
fiz
Your
Honor,
it
doesn't
matter
what
I
did
Pelo
meu
psicológico,
escapei
por
um
triz
For
my
mental
state,
I
barely
escaped
Então
me
diz
o
que
te
faz
feliz
So
tell
me
what
makes
you
happy
O
sustento
pra
família,
ou
o
pó
no
nariz
Providing
for
your
family,
or
the
powder
in
your
nose
Seu
juiz,
não
importa
o
que
eu
fiz
Your
Honor,
it
doesn't
matter
what
I
did
Pelo
meu
psicológico,
escapei
por
um
triz
For
my
mental
state,
I
barely
escaped
Pedaço
do
estrago
que
eu
representei
Piece
of
the
damage
I
represented
No
bosque
não
me
enganei
In
the
woods
I
wasn't
fooled
Eu
vi
que
tu
sabe
que
eu
penso
que
sei
I
saw
that
you
know
that
I
think
I
know
Pensando
só
no
que
vem
Thinking
only
about
what's
coming
Levada
mais
chata
que
vem
na
maldade
da
pala
The
most
annoying
bitch
that
comes
in
the
evil
of
the
shovel
Que
aponta
seu
ódio
na
fala
That
points
your
hate
in
speech
De
novo
não
me
ausentei
Again
I
wasn't
absent
E
mesmo
que
errei,
eu
me
sacrifiquei
And
even
though
I
was
wrong,
I
sacrificed
myself
São
quatro
da
madruga,
mentalizo
a
fuga
It's
four
in
the
morning,
I
visualize
the
escape
Meu
próprio
aposento
que
lotou
de
sangue
bom
que
sanguessuga
My
own
room
that
was
filled
with
good
blood
that
leeches
Enrola
o
baseado
pra
esses
sem
conduta
Roll
the
joint
for
these
misbehaving
ones
Que
eu
não
tô
com
a
pulga
atrás
da
orelha
Because
I
don't
have
a
flea
behind
my
ear
Sou
eu
que
tô
atrás
da
pulga
I'm
the
one
behind
the
flea
Ó,
olha
ele
aí
querendo
testar
minha
fé
aqui
Oh,
look
at
him
there
wanting
to
test
my
faith
here
Só
porque
cê
quer,
fi,
embale
sem
confete
Just
because
you
want
to,
son,
pack
it
without
confetti
Ela
faz
juras
de
amor
enquanto
ganha
o
estoque
She
swears
love
while
she
gets
the
stock
Amor
que
dura
até
que
encontre
um
outro
alguém
com
mais
ibope
Love
that
lasts
until
she
finds
someone
else
with
more
hype
Ainda
o
teto
é
baixo
e
me
desdobro
ao
máximo
The
ceiling
is
still
low
and
I
unfold
myself
to
the
maximum
Pensa
que
é
fácil?
Do
you
think
it's
easy?
Você
chama
o
Rafael
que
ele
te
assina
um
clássico
You
call
Rafael
and
he
signs
you
a
classic
(Da
Zona
Norte
de
São
Paulo)
(From
the
North
Zone
of
São
Paulo)
Malandro,
você
nem
imagina
se
eu
tivesse
meu
nome
nas
picuinha
Dude,
you
can't
even
imagine
if
I
had
my
name
in
the
bickering
Porque
eu
não
teria
levantado
um
império,
só
uma
salinha
Because
I
wouldn't
have
built
an
empire,
just
a
little
room
Trás
um
chá
que
é
pra
fuder
com
CIA
Bring
a
tea
that's
to
fuck
with
the
CIA
E
usa
camisinha
na
hora
H
de
tu
fuder
com
a
hipocrisia
And
use
a
condom
at
the
H
time
you
fuck
with
hypocrisy
Então
me
diz
o
que
te
faz
feliz
So
tell
me
what
makes
you
happy
O
sustento
pra
família,
ou
o
pó
no
nariz
Providing
for
your
family,
or
the
powder
in
your
nose
Seu
juiz,
não
importa
o
que
eu
fiz
Your
Honor,
it
doesn't
matter
what
I
did
Pelo
meu
psicológico,
escapei
por
um
triz
For
my
mental
state,
I
barely
escaped
Então
me
diz
o
que
te
faz
feliz
So
tell
me
what
makes
you
happy
O
sustento
pra
família,
ou
o
pó
no
nariz
Providing
for
your
family,
or
the
powder
in
your
nose
Seu
juiz,
não
importa
o
que
eu
fiz
Your
Honor,
it
doesn't
matter
what
I
did
Pelo
meu
psicológico,
escapei
por
um
triz
For
my
mental
state,
I
barely
escaped
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Rafael Fernandes Spinardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.